София Александровна родилась в Санкт Петербурге в 1882 году, отец — действительный статский советник Александр Свиридов. Семья имела украинские корни, поддерживала связи с интеллигенцией Украины, в том числе с семьёй литераторов Ивана и Панаса Рудченко. В ранние годы издавалась в газетах Полтавы. Одна из работ была опубликована также в Киеве. Помимо литературного творчества также являлась учёным в области истории, филологии и оккультизма, владела 15-ю языками. Публиковалась под псевдонимом С. Св...
София Александровна родилась в Санкт Петербурге в 1882 году, отец — действительный статский советник Александр Свиридов. Семья имела украинские корни, поддерживала связи с интеллигенцией Украины, в том числе с семьёй литераторов Ивана и Панаса Рудченко. В ранние годы издавалась в газетах Полтавы. Одна из работ была опубликована также в Киеве. Помимо литературного творчества также являлась учёным в области истории, филологии и оккультизма, владела 15-ю языками. Публиковалась под псевдонимом С. Свириденко (или Святослав Свириденко). После перехода в римско-католическую веру взяла новое имя — Жильберта, и в литературных кругах, связанных в послереволюционные годы с издательством «Всемирная литература», была известна как Жильберта (или Гильберта) Свиридова.София Свиридова была автором книг и статей о творчестве Р. Вагнера, Р. Шумана, Ф. Листа, Й. Брамса, исторических повестей, поэтических переводов. Она сотрудничала в «Большом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона», в журналах «Русское богатство», «Мир Божий», «Родник», «Современный мир», «Солнышко», а также в «Русской музыкальной газете», газетах «Новости», «Полтавщина» и других. Научное и художественное творчество Свириденко можно разделить на три основные тематические сферы: скандинавской мифология; оперная драматургия Р. Вагнера; жанр немецкой романтической песни. В дореволюционных нотных сборниках публиковались ее переводы текстов песен Р. Шумана, И. Брамса и Э. Грига (некоторые из переводов перепечатывались также в советское время).Наиболее известная и главная её переводческая работа — это первый русский перевод «Старшей Эдды». У «Эдды» Свириденко — драматическая судьба. Труд этот был воспринят современниками как литературное событие и отмечен в 1911 г. главной премией Императорской Академии Наук. Первый том «Эдды» (мифологические песни) вышел в свет в 1917 г. в знаменитом московском издательстве Сабашниковых. Судьба второго тома долгое время оставалась неизвестной. С 1919 г. Свириденко работала во «Всемирной литературе». Год смерти Свиридовой не известен. К 1921 годам относятся ее письма, адресованные Блоку, редактировавшего в 1919-1921 годах ее переводы из Гейнеиз. Письма отправлены из лечебницы для душевнобольных «на Удельной». Все эти многостраничные письма заполнены сетованиями на нужду («здесь одно мне спасение, когда перепадает покурить […], а в промежутках голод доводит меня до обмороков»), просьбами о помощи, о «кусочке хлеба» («верьте, что я сознаю, что значит такая просьба в наше время, отлично сознаю, но… голод пересиливает совесть»). Русский литературовед и филолог А.Е.Парнис на основании устных рассказов датой смерти переводчицы называет "после 1928".
На нашем книжном сайте Вы можете скачать книги автора Софии Свиридовой в самых разных форматах (epub, fb2, pdf, txt и многие другие). А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве – iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке. Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Софии Свиридовой в жанрах .
На нашем сайте представлены 4 книги автора Софии Свиридовой. Самая популярная по мнению наших читателей "".
Почитайте Вашему малышу колыбельные. Уникальность книги заключается в том, что странички выполнены из толстого картона, и ребенок их не порвет, а яркие иллюстрации сделают чтение интересным и увлекательным. Для чтения взрослыми детям.
Вашему вниманию предлагается сборник стихов и сказок для чтения на ночь. Для чтения взрослыми детям.
Вашему вниманию предлагается красочно иллюстрированное издание Спи, моя радость, усни! Двойные картонные страницы. Картонная застежка.
Вниманию читателей предлагается первый русский перевод Эдды - выдающегося памятника древнескандинавской литературы, сборника поэтических сказаний о богах и древних героях. Перевод сделан Софией Александровной Свиридовой - поэтом, прозаиком, переводчиком, музыковедом, публиковавшейся под псевдонимом С.Свириденко. За эту работу она была удостоена премии Императорской Академии наук. Перевод выполнен ...
Если у Вас возникли вопросы по работе сайта - напишите нам!
Нейросеть ориентируется на оценки прочитанных вами книг
Найдите книгу, автора, подборку, издательство, жанр, настроение или друга на Книгогид
Создавайте подборки с книгами, которые вы прочитали, подписывайтесь на подборки интересных пользователей.
Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими Условиями и политикой конфиденциальности
Книгогид использует cookie-файлы для того, чтобы сделать вашу работу с сайтом ещё более комфортной. Если Вы продолжаете пользоваться нашим сайтом, вы соглашаетесь на применение файлов cookie.