Наиболее значительный из французских писателей второй половины XIX века, Анри де Ренье может быть назван одним из самых крупных мастеров слова, каких знает мировая литература. Произведения его не только способны доставить высокое эстетичное наслаждение современному читателю, но и являются образцом того, как можно и должно художественно творить. Перевод с французского под общей редакцией М. А. Кузмина, А. А. Смирнова и Фед. Сологуба. Книга «Дважды любимая» автора Анри де Ренье оценена посетителям...
Наиболее значительный из французских писателей второй половины XIX века, Анри де Ренье может быть назван одним из самых крупных мастеров слова, каких знает мировая литература. Произведения его не только способны доставить высокое эстетичное наслаждение современному читателю, но и являются образцом того, как можно и должно художественно творить.
Перевод с французского под общей редакцией М. А. Кузмина, А. А. Смирнова и Фед. Сологуба. Книга «Дважды любимая» автора Анри де Ренье оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 6.66 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
14 оценок
За редким исключением, ну никак у меня не срастается с французской литературой)))
Эта книга обладает несомненными достоинствами - утонченный язык, яркие персонажи, прекрасный перевод Соллогуба. Но вот история не зацепила совсем. Да и по ходу прослушивания я запуталась в повествовании, когда речь шла об истории любви дяди, а когда о племяннике. Или это начитка была не очень, я так и не поняла. Сам ГГ, Николя Галандо, бесил меня всю книгу. Идиот каких мало. Инфантильная амеба. И мне совершенно не было его жалко в конце книги. Получил, что заслужил. Но в последней части там вообще герои все на подбор для меня оказались мерзкими, противными и дико бесючими. Как-то последняя часть книги была для меня наиболее скучной и тягомотной.
И если честно, то в итоге я не поняла почему у книги такое название. Про любовь в книге есть, отрицать не буду. Действительно ГГ любил дважды, но разных персонажей. Между ними есть определенное сходство...обе его использовали на всю катушку, да он особо-то и не сопротивлялся, обе обманывали. Я бы назвала эту книгу "Умение талантливо наступать дважды на те же грабли")))наверно, под более романтичным названием автор именно это и имел в виду. Но я не очень люблю теряться в догадках из серии "что хотел сказать автор?"
дата написания - 16 мая 2021