9
Марло Кристофер (1564–1593) — английский драматург, автор трагедий «Тамерлан Великий» (1587–1588), «Трагическая история доктора Фауста» (1604), исторической хроники «Эдуард II» (1594). Франсуа Вийон (1431 или 1432—?) — французский поэт; в стихотворениях Вийона, а также в поэмах «Малое завещание» (1456) и «Большое завещание» (1462), нашли отражение сцены из жизни парижских низов.
10
Хрестоматийные строки из «Баллады о дамах былых веков» Франсуа Вийона:
11
Имеется в виду английский художник и поэт, основатель «Прерафаэлитского братства» (1848) Данте Габриель Россетти (1828–1882).
12
Имеется в виду т. н. «золотой юбилей» — пятидесятилетие царствования королевы Виктории (1819–1901) с помпой отмечавшийся в Лондоне в 1887 г.
13
Речь идет об австралийском художнике-акварелисте Чарлзе Эдварде Кондере (1868–1909).
14
Женщина часто себе противоречит (
15
Раудин — привилегированная частная школа для девочек в Брайтоне.
16
Бенедетто Кроче (1866–1952) — итальянский философ, историк, литературовед, политический деятель.
17
«Олимпия» — выставочный комплекс в западной части Лондона, существующий с 1886 г. ; в настоящее время в «Олимпии» проводится ежегодная Лондонская международная книжная ярмарка.
18
Паоло Учелло (настоящее имя — ди Дано, (1397–1475) — итальянский живописец. Морис Утрилло (1883–1955) — французский художник-постимпрессионист.
19
«Вы профессор?» — «Нет». — «Почему?» — «Потому что это слишком сложно» (
20
Здесь: неясный, нечеткий;
21
Хуан де Вальдес Леаль (1622–1690) — испанский художник, представитель позднего барокко.
22
«Эрзац любви» (
23
Артемида — в греческой мифологии дочь Зевса, богиня охоты; изображалась с луком и стрелами, иногда с полумесяцем на голове.
24
Архипенко Александр Порфирьевич (1887–1964) — украинский скульптор и живописец. Один из основоположников кубизма в скульптуре.
25
«Похороны урны» — трактат английского медика, философа, богослова Томаса Брауна (1605–1682).
26
Бобриком, ежиком (
27
«Трилби» (1894) — сентиментальный роман английского писателя Джорджа Луиса Дю Морье (1834–1896), трагическая история натурщицы, в дальнейшем знаменитой певицы Трилби О’Фаррелл.
28
Малютка Билли, Свенгали, Трилби — персонажи романа Дю Морье.
29
Здесь: каталог с примечаниями (
30
В американском варианте английского языка «дерби» (derby) означает «котелок».
31
Элегантный, шикарный (