13012181530

Читать онлайн «Корабельные новости»

Автор Энни Пру

6

Великий Аттрактор (англ. Great Attractor) – гравитационная аномалия, расположенная в межгалактическом пространстве на расстоянии около 250 млн световых лет от Земли.

7

Отангл. Bear – медведь.

8

The Old Mr. Boston Bartender’s Guide (англ. ) – справочник бармена, который выходит с 1935 года.

9

Pet (англ. ) – домашний питомец, домашний любимец.

10

Petal (англ. ) – лепесток.

11

Iron (англ. ) – железо, железный.

12

Spike (англ. ) – острие, шип, штык.

13

Бонго – небольшой сдвоенный барабан.

14

Майлар – пленка на основе синтетического волокна, называемого также лавсаном; обладает свето-, водо- и воздухонепроницаемыми свойствами.

15

«Овалтин» – порошок для приготовления питательного шоколадно-молочного напитка.

16

Форзиция – декоративный кустарник, названный в честь шотландца У. Форсайта, главного садовника Кенсингтонского дворца, который привез этот кустарник из Китая.

17

Тукамор (англ.

Tuckamore) – низкорослое хвойное дерево с согнутыми и переплетенными ветром ветвями, растет в прибрежных районах Ньюфаундленда.

18

Омалор (Omaloor) – в распространенном на Ньюфаундленде диалекте английского языка – простак, неуклюжий, недалекий человек, увалень, чокнутый.

19

Строчка из песни Гиллиан Уэлч – американской певицы, автора-исполнителя, чей музыкальный стиль сочетает блюграсс, кантри и фолк.

20

«Гудвил» – сеть американских магазинов подержанных товаров для малоимущих.

21

Духи фирмы «Ланком».

22

Культ карго, или культ даров небесных – термин, которым называют группу религиозных движений Меланезии. Особое распространение они получили во время и после Второй мировой войны. Его адепты верят, что западные товары созданы духами предков и предназначены для меланезийского народа, они строят из кокосовых пальм макеты аэропортов, веря в то, что эти постройки привлекут транспортные самолеты, заполненные грузами.

23

Bed and breakfast, B&B (англ.  – «постель и завтрак») – вид мини-гостиницы, где постояльцам предлагаются только ночлег и завтрак.

24

Баия – один из 26 штатов Бразилии, расположенный на востоке страны на побережье Атлантического океана.

25

Афоше – танец бразильцев африканского происхождения, в котором они выражают свои воспоминания о родине и своей культуре.

26

Блоко афрос – современные афробаийские карнавальные объединения и барабанные группы.

27

Ресифи – город и муниципалитет в Бразилии, столица штата Пернамбуку.

28

Бальса— род деревьев семейства мальвовых, произрастающий в Южной Америке, источник ценной древесины, мягкой и легкой.

29

Документальная книга Эпсли Джорджа Беннета Черри-Гаррарда «Самое ужасное путешествие» повествует о трагической истории экспедиции англичанина Роберта Скотта к Южному полюсу (1912 г. ).

30

«Родни» на Ньюфаундленде называют маленькую лодку с выпуклым дном и квадратной кормой, которая используется главным образом как посыльное судно.