Он спрое
цирован только на Мефистофеля, назван духом, а его внеш
ность заимствована из оперы Гуно «Фауст»: «Лицо с власт
ным носом и разметанными бровями. <... > мне померещи
лось, что под квадратным подбородком торчит острие чер
ной бороды. Берет был заломлен лихо на ухо. Пера, правда,
не было» (4, 412). Сохранились также две тетради с черновыми набросками
1929–1931 гг. Первую из них считают остатком первой ре
дакции романа. Деление на редакции составляет важнейшую текстологи
ческую проблему МиМ. При оформлении фонда М. А. Булга
кова в Отделе рукописей Российской государственной биб
лиотеки (тогда Государственной библиотеки имени В. И. Ле
нина) в основу деления рукописей романа на 8 редакций был
положен принцип наличия в варианте рукописи первой гла
вы романа (см. : Чудакова 1976). Именно в том порядке, в ка
ком озаглавлены единицы хранения в фонде писателя, они
приводятся в приложении к настоящему комментарию. Од
нако позже исследователи высказали разнящиеся точки зре
ния на количество и содержание редакций, которые состави
тели комментария считают необходимым воспроизвести. Так, Б. В. Соколов в «Энциклопедии Булгаковской» (Соко
лов 1996) считает достаточным обозначить три редакции:
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» 9
– первую, к которой отнесено все написанное Булгако
вым до момента уничтожения рукописи в 1930 г. ;
– вторую, которая складывается к осени 1936 г. и опубли
кована под названием «Великий канцлер» (Булгаков 1992);
– третью, которая начата во второй половине 1936 или
в 1937 г. и завершена в 1938 г. словом «конец». Все, что происходит с рукописями романа далее (перепе
чатка летом 1938 г. , в ходе которой текст подвергался много
численным изменениям и дополнениям, а затем продолжи
тельная, вплоть до последних недель жизни, обширная прав
ка со вставками объемных сцен и концептуальными измене
ниями некоторых сюжетных линий и т. п. ), Б.
Соколов счита
ет лишь правкой рукописи. С текстологической точки зре
ния принять подобную классификацию невозможно. Деление на редакции МиМ, предложенное В. И. Лосевым
(Булгаков 1992), сохраняет их первоначально определенное
количество и лишь в деталях разнится с их описанием (Чуда
кова 1976). Иначе подходит к проблеме текстолог Л. М. Янов
ская, которая выделяет 6 редакций. Ниже авторы приводят
свое описание редакций романа. Первая редакция. Открывается несколькими вариантами
названий (далее квадратными скобками обозначен текст, ко
торый можно восстановить по смыслу; многоточием внутри
квадратных скобок – текст, реконструировать который не
возможно; пропуски в тексте цитаты обозначены отточием
в угловых скобках): «Сын[... ] <возможно, «Сын погибели»,
ср. с «Записками покойника» – И. Б. , С. К. >, Гастроль[... ]
Ром[... ], П[... ], Ром[... ], Черный маг. Божеств[... ]» (562-6-1-1). Единственный полностью сохранившийся вариант названия
дал основания для публикации фрагментов первой редакции
под заглавием «Черный маг» (Булгаков 1992). На полях тет
ради – имена, свидетельствующие об особом интересе Булга
кова к демонологической линии произведения: «Антессер.