13012181530

Читать онлайн «Ulysses and Dubliners»

Автор Джеймс Джойс

432

Сирен коварство и красу Поэты воспевают (нем. ).

433

Экспромтом (лат. ).

434

Вход (фр. ).

435

Вся братия (лат. ).

436

И все корабли мостить (нем. ).

437

Муниципальный инженер.

438

Иначе называемый (лат. ).

439

Песн. 4, 3.

440

Сердца еще теплы,И душа иудейская устремлена к Сиону (древнеевр. ).

441

Тайно (лат. ).

442

По образу чужеземцев: когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова из народа иноплеменного (лат. ).

443

По желанию, сильно… оживленно… извлекая (вм. ritardando – постепенно замедляя).

444

«Приход и расход» (нем. ).

445

Деревня в Городе (лат. ).

446

Здесь Исцеляются (ит. ) – популярное название курортных лечебниц.

447

Всегда готов (лат. ).

448

В оказание почести (лат. ).

449

Сердце… Бог… твой… (нем. )

450

Свет… Совершенство (древнеевр. Исх. 28, 30).

451

Песнь Песней (древнеевр. ).

452

Взгляд (исп. ).

453

Писсуар (исп. ).

454

Помидоры и красный перец по-мадридски (исп. ).

455

Шпилька (исп. ).

456

Карабинеры (исп. ).

457

Величество (исп.

).

458

Беременная (исп. ).

459

О прекрасная страна Турень (фр. ).

460

Носящий тонзуру (исп. ). Молли имеет в виду слово cornudo (рогоносец).

461

Улица Семи Поворотов (исп. ).

462

Как поживаете очень хорошо спасибо а вы (исп. ).

463

Горничная (исп. ).

464

Яичница из двух яиц сударь (исп. ).

465

Мне очень жаль Мазетто (ит. ). Эта и следующая ит. фразы – из дуэта «Дай руку мне, красотка».

466

Скорей, иссякли силы (ит. ).

467

Постоялые дворы (исп. ).

468

Гемиплегия – односторонний паралич.

469

Joyce S. My Brother’s Keeper. N. -Y. : Viking Press, 1958. P. 103–104.

470

Первая книга – сборник стихов «Камерная музыка», который Джойсу удастся выпустить в свет лишь в 1907 г.

471

«Аравия».

472

«Милость Божия».

473

Тут всегда, впрочем, напоминают утверждение Джойса (сделанное им своему биографу X. Горману) о том, что в годы сочинения «Дублинцев» он еще не читал Чехова. Во всем корпусе текстов Джойса, включая письма, никаких упоминаний Чехова нет.

474

См. комментарий к указанным рассказам.

475

См. ниже прим. к с. 100 (Прим. С. Х. ).

476

Имеется ввиду печатное издание книги.