Уведомлений еще не было
Оцените книгу
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ваша оценка 0

Описание книги

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать ...

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв. до н.э. Книга «Исторические записки (Ши цзи). Том VII» автора Сыма Цянь оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.40 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.

  • Просмотров: 193
  • Рецензий: 0
Информация об издании


К этой книге не добавлены цитаты
Эта книга еще не добавлена в подборки
К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ персонажи
К ЭТОЙ КНИГЕ НЕ ДОБАВЛЕНЫ ТЕСТЫ
ОГЛАВЛЕНИЕ ОТСУТСТВУЕТ
КНИГА НЕ УПОМИНАЛАСЬ В БЛОГАХ

Рецензии на книгу

Написано 0 рецензий

Посмотрите еще

Буддизм
0.0
0
0
Буддийские ритуальные тексты. По тибетской рукописи XIII в.
Буддийские ритуальные тексты. По тибетской рукописи XIII в.

Настоящая книга - издание уникальной тибетской рукописи, хранящейся в рукописной коллекции Института восточных рукописей РАН. Свиток Дх. Тиб. 178, относящийся к этапу становления тибетского буддийского канона и датируемый, по-видимому, XIII в., представляет собой список ритуальных текстов (гимнов, молитв, садхан, описаний ритуалов) тибетского буддизма, в том числе не включенных в тибетский буддийс...

Средневековая история
0.0
0
0
Повесть о раджах Пасея
Повесть о раджах Пасея

Беллетризованная хроника "Повесть о раджах Пасея" (Hikayat Raja Pasai) - самая ранняя из малайских хроник, описывающая события второй половины XIII - середины XIV в. Она посвящена истории северосуматранского княжества Пасей-Самудра: его основанию, принятию ислама его правителями, взаимоотношениям с соседними государствами (Сиамом и Маджапахитом). Мифологические мотивы и легенды переплетаются в хро...

Индуизм
7.0
0
0
Пуджьяпада. Сарвартхасиддхи
Пуджьяпада. Сарвартхасиддхи

"Сарвартхасиддхи" Пуджьяпады (V-VI вв.) является первым известным в рамках дигамбарской ветви джайнизма комментарием на "Таттвартхадхигама-сутру" Умасвати - основополагающее сочинение всей джайнской философско-религиозной традиции. В этом комментарии, полемизируя с доктринами других философских школ Индии (санкхьи, буддизма, вайшешики и др.), Пуджьяпада отстаивает особенности джайнского подхода к ...

Индуизм
8.0
0
0
Апастамба-дхармасутра. Апастамба-грихьясутра. Мантрапатха
Апастамба-дхармасутра. Апастамба-грихьясутра. Мантрапатха

В книге опубликованы русский перевод и исследование "Апастамба-дхармасутры" и "Апастамба-грихьясутры", а также текст примыкающего к "Апастамба-грихьясутре" сборника мантр - "Мантрапатха". Все три памятника входят в объемный ритуальный ведийский сборник "Апастамба-кальпасутра" редакции Тайттирия Черной Яджурведы. Исследования, тексты и переводы дхарма- и грихьясутр обычно публикуются отдельно. В ...

История
7.4
0
0
Ямато - моногатари
Ямато - моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык. В исследовании, предваряющем перевод, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.

Теория литературы
8.4
0
0
Норито. Сэммё
Норито. Сэммё

Впервые на русском языке дан полный перевод двух важнейших памятников древнеяпонской письменности - норито, текстов заклинаний и молитвословий в их позднейшей записи, и сэмме - собрания указов. В предисловии переводчик Л. М. Ермаков подробно исследует значение норито и сэмме в японской культуре, мифологический строй памятников, указывая на особенности их поэтики в сравнении с китайской моделью все...

История
0.0
0
0
Изведать дороги и пути праведных. Пехлевийские назидательные тексты
Изведать дороги и пути праведных. Пехлевийские назидательные тексты

Книга содержит перевод двадцати назидательных текстов, сохранившихся и старейшей рукописи XIV в., и комментарии к ним. Эти сочинения рассматриваются как литературные памятники и как источник многих важных сведений по зороастрийской религии, культуре

История
7.6
0
0
Классическая йога
Классическая йога

В книге дан русский перевод основополагающих источников классический йоги - "Йога-сутр" Патанджали и "Вьяса-бхашьи". Перевод предваряется реконструкцией системы, построенной как поэтапное рассмотрение проблематики в соответствии с рубрикацией оригинала, и сопровождается авторским комментарием, вводящим дополнительные материалы по истории этой религиозно-философской системы, проясняющие характер вз...

История
0.0
0
0
Алтан Тобчи
Алтан Тобчи

Алтан Тобчи - сочинение Лубсан Данзана, ученого ламы, выдающееся произведение монгольской историографии XVII в. Летопись содержит изложение большей части "Секретной истории монголов", написанной в 1240 г. и известной до сих пор лишь в транскрипции китайскими иероглифами. Обилие поэтических фрагментов, различных форм стихотворений, народных пословиц, присловий и так называемых биликов делает этот п...

История
5.6
0
0
Махабхарата. Книга о Карне (Карнапарва)
Махабхарата. Книга о Карне (Карнапарва)

Восьмая книга "О Карне (Карнапарва)" является одной из самых представительных среди батальных книг древнеиндийского эпоса "Махабхарата". Помимо описания событий великой битвы в тексте содержатся отдельные сюжеты мифологического и сказочного характера, а также этнографический и исторический материал. Перевод с санскрита, предисловие и коментарий Я. В. Василькова и С. Л. Невеловой.