Он рассматривает его как
представителя языкового типа, органически выросшего в определенной
диалектической среде и очерченного точными хронологическими
границами. Изучаемые под таким углом зрения языковые особенности
памятника имеют интерес для лингвистики в той мере, в какой они
характеризуют говор некоторой социальной группы (диалект) в известную эпоху
ее жизни, являются осколками застывшего скульптурного слепка с
живого диалекта. Оторванные от индивидуальной психики автора, они
вовлекаются в цепь однородных лингвистических явлений и вместе с ними
устанавливают этапы развития языковых форм. Работа лингвиста над оригинальным литературно-художественным
памятником может, но не должна этим исчерпываться. Ведь этот
памятник — не только одно из проявлений коллективного языкового
творчества, но и отражение индивидуального отбора и творческого
преображения языковых средств своего времени в целях эстетически
действенного выражения замкнутого круга представлений и эмоций. И лингвист
не может освободить себя от решения вопроса о способах использования
преобразующею личностью того языкового сокровища, которым она могла
располагать. И тогда его задача — в подборе слов и их организации в
синтаксические ряды найти связывающую их внутренней, психологической
объединенностью систему и сквозь нее прозреть пути эстетического
оформления языкового материала. При таком подходе понятие о диалекте коллектива сменяется
понятием об индивидуальном поэтическом стиле, прежде всего как о
системе эстетически-творческого подбора, осмысления и расположения
символов '. Изучение индивидуальных стилей — основная проблема
стилистики. Но как лингвистами, так и теоретиками эстетики и поэтики замечено,
что процесс резкой индивидуализации поэтической речи, знаменующий
выработку новых, оригинальных стилей и ломку традиционных форм
литературного языка, нейтрализуется распространением особенностей
стиля выдающегося художника слова, путем подражания, в кругу лиц,
Принимаю определение Albert Sechehaye: «Le symbole n'est pas un signe arbitrai-
rement choisi pour correspondre a une idee preexistante, mais la condition linguisti-
que necessaire a une operation psychologique, a savoir la formation d'une idee
verbale» * (Sechehaye A. La stylistique et la linguistique theorique.
— Melanges de
linguistique offerts a M. Ferd. de Saussures. Paris, 1908, p. 175).
1*
4 О ЗАДАЧАХ СТИЛИСТИКИ. СТИЛЬ ЖИТИЯ ПРОТОПОПА АВВАКУМА
усваивающих в той или иной мере его поэтический язык2. Становясь
достоянием значительной группы писателей, литературной школы, явления
индивидуально-поэтического стиля тем самым механизуются,
обнаруживая тенденцию к превращению в языковые шаблоны (клише) и к
проникновению в диалекты разговорного языка. Таким образом, предельной
фикцией в изучении поэтической стилистики является стиль «школы»
как некое отвлечение однородных стилистических особенностей в
«языковом творчестве» группы лиц, объединенных тяготением к одному
художественному центру.