В этих книгах собраны произведения грузинской классической поэзии, переведенные мною в течение последних двенадцати лет. Поэт Симон Чиковани еще в довоенное время познакомил меня с Грузией, ее историей и культурой и привлек мое внимание к ее литературе. Он редактировал мой перевод поэмы Руставели и в течение многих лет помогал мне своими советами и многочисленными указаниями. Большую помощь оказали мне и другие грузинские писатели и литературоведы. Из них Г.Леонидзе и Э.Ананиашвили редактиро...
В этих книгах собраны произведения грузинской классической поэзии, переведенные мною в течение последних двенадцати лет.
Поэт Симон Чиковани еще в довоенное время познакомил меня с Грузией, ее историей и культурой и привлек мое внимание к ее литературе. Он редактировал мой перевод поэмы Руставели и в течение многих лет помогал мне своими советами и многочисленными указаниями.
Большую помощь оказали мне и другие грузинские писатели и литературоведы. Из них Г.Леонидзе и Э.Ананиашвили редактировали перевод Гурамишвили, а П.Ингороква - перевод Важа Пшавела. Деятельное участие в редакционной работе над многими моими переводами принимал покойный В.В.Гольцев.
Сложный труд поэта-переводчика был бы невыполним без постоянной помощи этих истинных друзей нашей многонациональной культуры. Н.Заболоцкий, Москва, 1958.
Книга «Грузинская классическая поэзия в переводах Н. Заболоцкого» авторов Шота Руставели, Акакий Церетели, Важа Пшавела, Илья Чавчавадзе, Давид Гурамишвили, Григол Орбелиани оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.20 из 10.
Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы для скачивания.
Рецензии на книгу
Написано 0 рецензий