Читать онлайн «Китаб-и Икан»

Автор Бахаулла

ЦЕНТР «ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ» •о г m XIV Серия основана в 1993 году ЦЕНТР «ПЕТЕРБУРГСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ» Вахаулла Китав-и Йкан Академический перевод с персидского, предисловие, комментарий и текстологическое приложение Ю. А. Иоаннесяна Санкт-Петербург 2001 УДК 297 ББКЭ388-13 Научный редактор — канд. филол. наук О. Ф. Акимушкин Бахаулла. Китаб-и Йкан. Академический пер. с персидского, предисл. , коммент. и текстологическое прил. Ю. А. Иоаннесяна. СПб. : «Пе- тербургское Востоковедение», 2001. — 272 с. («Памятники культу- ры Востока»). Отечественному читателю впервые предлагается академический перевод с персидского языка на русский одного из основополагающих Писаний религии Ба- хай — «Китаб-и Йкан». Зародившись в XIX в. , эта религия уступает по географиче- ской распространенности в мире лишь христианству. Общины Бахай имелись в царской России и в СССР, где прекратили свое суще- ствование к 1938 г.
, сегодня они существуют на всем постсоветском пространстве. Научное изучение огромного письменного наследия основателя религии — Баха- уллы, столь характерное для дореволюционных русских ученых, было прервано в со- ветское время и возрождается в нашей стране лишь теперь. Предлагаемый читателю перевод представляет собой шаг в этом направлении. Перевод осуществлен с пер- сидского оригинала на базе материалов (литографии и рукописей) из собрания СПбФ ИВ РАН. Книга состоит из текста «Китаб-и Йкан», предисловия, комментария и текстологического приложения. Текстологическое приложение включает анализ и таблицу основных разночтений. По своему содержанию «Китаб-и Йкан» существенно выходит за рамки одного религиозного Откровения или вероучения и охватывает глобальные философско-бого- словские вопросы, в нем приводится толкование многих краеугольных религиозных понятий и символов, широко используемых в Священных Писаниях разных религий. Настоящий перевод, хотя и выполнен с учетом принятых в религии Бахай толко- ваний, не может рассматриваться как официально принятый текст «Китаб-и Йкан» на русском языке. Книга ориентирована на широкие слои научной общественности — востоковедов, религиеведов, философов и др. — и не предназначена для религиозной практики. Перепечатка данного издания, а равно отдельных его частей за- прещена. Любое использование материалов данного издания воз- можно исключительно с ведома издательства. Исключительное право на распространение настоящей книги на территории России и за ее пределами принадлежит «Петербургско- му Востоковедению». ISBN 5-85803-173-0 9785858 I 031734 1 «Петербургское Востоковедение», 2001 1 Ю. А. Иоаннесян, перевод, предисл. , ком- мент. , приложение, 2001 Зарегистрированная торговая марка Зарегистрированная торговая марка Предисловие Настоящее издание_представляет собой академический перевод с пер- сидского «Китаб-и Икан» («Книги Достоверности/Несомненности») — одного из основополагающих Писаний религии Бахай1 (в русских на- учных кругах более известной как «бехаизм»). Последняя отсчитывает свою историю с 1844 г. , с того момента, когда молодой ширазец — сейид Али Мухаммад (принявший титул «Баб» —'врата') объявил о своей Миссии.