Константин Левитан - автор 6 книг. Из известных произведений можно выделить: Юридический перевод. Основы теории и практики, Немецкий язык для студентов-юристов, Англо-русский и русско-английский юридический словарь. Все книги можно читать онлайн и бесплатно скачивать на нашем портале.
В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы теории и практики юридического перевода с позиций современных концепций переводоведения. Его цель - развитие переводческой компетентности студентов-юристов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридических текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, используемых в судопроизводстве и юридических ...
Представляет собой первое издание систематизированного курса по обучению навыкам перевода юридических текстов с немецкого языка на русский в объеме программы для высших учебных заведений. Цель пособия - научить студентов читать, понимать и
Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексически...
В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы теории и практики юридического перевода с позиций современных концепций переводоведения. Его цель - развитие переводческой компетентности студентов-юристов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридических текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, используемых в судопроизводстве и юридических ...
Авторская концепция учебника базируется на современном интегрированном предметно-языковом методическом подходе в обучении студентов-юристов профессиональному иноязычному дискурсу в высшей школе, что предполагает изучение своей специальности через язык и развитие целевых иноязычных компетенций во всех видах профессиональной речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо, перевод). Соо...
В предлагаемом учебнике системно излагаются основные вопросы теории и практики юридического перевода с позиций современных концепций переводоведения. Его цель - развитие переводческой компетентности студентов-юристов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридических текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, судопроизводства и юридических документов. Его могут ...