Андрей Федоров - автор 8 книг. Из известных произведений можно выделить: Введение в теорию перевода: лингвистические проблемы, Основы общей теории перевода, Язык и стиль художественного произведения. Все книги можно читать онлайн и бесплатно скачивать на нашем портале.
Настоящая книга задумана как опыт обобщающего обзора главных проблем перевода. Эта книга - введение в теорию перевода и рассчитана она на научные интересы тех переводчиков, которые в своей деятельности не могут не сталкиваться с теоретическими вопросами, и тех многочисленных филологов, которые либо в своей теоретической исследовательской работе, либо в преподавательской практике должны решать вопр...
В пособии рассматриваются важнейшие разделы общей теории перевода, такие как условия выбора языковых средств в переводе, грамматические вопросы перевода, разновидности перевода и др. Пособие построено на материале переводов с немецкого, английского, французского, отчасти испанского языков на русский; эпизодически используются данные перевода с некоторых других языков на русский и с русского на ...
Мы часто по разным поводам употребляем слово «стиль». Когда речь идет о работе писателя, слово это обозначает идейное и художественное своеобразие его творчества, характерные черты языка. В этой книжке рассматривается вопрос о том, что же конкретно представляет собой стиль того или иного писателя, как отдельные черты стиля складываются в художественную систему, в чем заключается богатство и...
Предлагаемая читателю книга - первая советская монография о большом русском поэте, критике, переводчике Иннокентии Анненском (1855-1909). Автор монографии Л.В.Федоров, известный исследователь литературного наследия Анненского, разносторонне освещает его жизненный и творческий путь, подчеркивая демократический в целом характер мировоззрения и творчества Анненского, связь его с лучшими традициями ...
Настоящая книга структурно делится на две основные части. Первая посвящается вопросу о творчестве Лермонтова и русской литературе, вторая - анализу его отношений с литературами западноевропейскими. Главы обеих частей имеют содержанием определенное сопоставление, существенное для характеристики писателя: Лермонтов и Пушкин, Лермонтов и Грибоедов, Лермонтов и русская проза его времени; Лермонтов и Ш...
Книга известного литературоведа и теоретика художественного перевода А.В. Федорова посвящена вопросам взаимодействия национальных литератур и проблемам художественного перевода.
В пособии рассматриваются важнейшие разделы общей теории перевода, такие как условия выбора языковых средств в переводе, грамматические вопросы перевода, разновидности перевода и др. Пособие построено на материале переводов с немецкого,
В книгу, подготовленную в честь 100-летия А.В.Федорова, вошли его ранние работы по вопросам перевода поэзии и прозы, включая критический анализ переводов на русский язык Гейне, Данте, Овидия, Шевченко, грузинских поэтов, а также полемику с Московским отделением Союза писателей. Книга представляет несомненный интерес для переводоведов, историков перевода и литературы, а также для широкого круга...