Марта Хикс
Волшебная река
Пролог
Кот совершенно обнаглел.
– Прекрати, – прогремел в ковровой лавке гневный голос. – Я тебя предупреждаю! Быстро вниз! Или…
Черный кот Бханг продолжал невозмутимо сидеть на верхней полке, там, где лежали церковные коврики для молящихся. Сверкающие изумрудные глаза животного смотрели на противника с вызовом. Он упрямо продолжал драть когтями священный товар, никак не желая спрыгивать вниз. Кот словно испытывал терпение арабского эмигранта Хасана ал-Нахара, изобретавшего для любимца Марида наказание более страшное, чем смерть.
Хасан задрожал от ярости. Торговец вообще ненавидел этих животных. Марида он тоже недолюбливал. Его ленивый помощник, евнух, плохо отрабатывал свое жалованье. Он постоянно оплакивал потерю фамильной лампы. Недавно он притащил в прибрежную лавку это мерзкое животное. Торговец экзотическими для Франции товарами мысленно проклял Марида и Бханга, после чего сосредоточился на сиюминутной проблеме.
– Клянусь Аллахом, – Хасан замахнулся на него обрубком правой руки, словно кулаком, – Бханг заплатит за свои пакости. Я лишу его того, чем больше всего дорожит каждый мужчина: его бриллиантов!
Здоровая левая рука торговца опустилась в контейнер с медными фонарями. Там находились новые лампы, предварительно искусно помятые и побитые цепью для придания им старинного вида. В этом же ящике лежала и подлинная реликвия: старая масляная лампа. Сегодня утром Хасану удалось выменять ее у какого-то мальчишки.
Торговец метнул свирепый взгляд на черного Бханга.
– Сначала я заставлю тебя спуститься… а потом ты станешь евнухом, как твой хозяин!
Рукав просторного халата Хасана взметнулся, и послышался резкий звук, похожий на хлопок полога палатки во время песчаной бури в Сахаре, – Хасан с яростью метнул свое оружие. Лампа угодила в ненавистный меховой комок, и по лавке разнесся грохот. Бханг упал. Из уха животного сочилась кровь.
Лампа скатилась к обутым в сандалии ногам Хасана.
Кот тряхнул головой, разбрызгивая кровь, и заковылял в заднюю часть лавки.
Хасан было устремился за ним, но неожиданно замер, услышав шорох гирлянд, закрывавших вход в лавку. До торговца донеслись женские голоса; Хасан уловил американский акцент.– Господи! Какой кошмар, Тесса. Давай уйдем. Араб поспешно повернулся: он постоянно ждал покупателей. В просвете дверного проема между коврами стояли две пожилые женщины-туристки. Одна из них была высокой и худой, другая – маленького роста и полная. За шторами из ниток бус сверкало Средиземное море.
Предвкушая выгодную сделку, Хасан проворно спрятал обрубок руки в складках бурнуса. Зачем выставлять напоказ свидетельство своей неудачи? Четыре десятилетия назад в Мекке ему за воровство отрубили кисть руки.
– Добро пожаловать, сударыни, – как можно любезнее проворковал Хасан.
Высокая рыжеволосая женщина, очаровательная, как верблюд нищего, потянула толстуху за рукав.
– Пойдем, сестра. Я не желаю ничего покупать у мучителя котов.
– Но, Феб… – тряхнула серебристыми кудряшками толстуха.
– Постойте. Я не хотел обидеть Бханга. Я целился в муху. – Хасан незаметно наступил на кровавое пятно, прикрыв его сандалией. – Кот совершенно не пострадал. Он лишь испуган. – Араб ласково улыбнулся любительнице животных. – Чем вам может помочь Хасан ал-Нахар?