Читать онлайн «В. Н. Ламздорф. Дневник. 1894-1896»

Автор Владимир Ламздорф

1894-1896

Москва

 Международные отношения

1991

ББК 63. 3(0)53 Л21

Под общей редакцией и с предисловием В. И. Бовыкина

Перевод рукописи с фр. , нем. и англ. , введение, составление и комментарии

И. А. Дьяконовой

Ламздорф В. Н.

Л21 Дневник. 1894—1896/Пер. с фр. , нем. и англ. , введение, составление и комментарии И. А. Дьяконовой. — М. : Между-нар. отношения. — 1991. — 456 с.

ISBN 5-7133-0403-5

В. Н. Ламздорф отдал 40. лет карьере дипломата, вершиной которой стал пост министра иностранных дел России (1900—1906 гг. ). Его дневник — богатейший источник по истории внешней политики России конца XIX в. , содержащий не только секретные документы, но и многочисленные подробности жизни царского двора, сведения о работе МИД.

Книга представляет собой первую публикацию хранившегося в архиве дневника, охватывающего период 1894—1896 гг.

Для профессиональных историков, дипломатов и всех интересующихся историей России.

0503020300—022

003(01)—91

КБ-35-1—90

ББК 63. 3(0)53

ISBN 5-7133-0403-5

© Пер. с фр. , нем. и англ. , введение, составление и комментарии И. А. Дьяконовой, 1991

ПРЕДИСЛОВИЕ

События разгоревшейся вскоре второй мировой войны заслонили собой некогда столь животрепещущие проблемы истории назревания первой. Утратила свой прежний смысл и задача разоблачения внешней политики царизма, вдохновлявшая публикаторов 20-х — первой половины 30-х годов. Напомню, что так и не было возобновлено прерванное в военные годы издание документов «Международные отношения в эпоху империализма». Оказалась забыта и неопубликованная часть дневника В. Н. Ламздорфа. К тому же в середине 30-х годов умер и переводчик дневника В. Н. Ламздорфа — российский дипломат Ю. Я. Соловьев, первоклассное владение иностранными языками у которого было заложено еще в период его учебы в дореволюционных учебных заведениях.

Как-то на лекции на историческом факультете МГУ я посетовал на это, высказав заодно сомнение в том, что найдется охотник заниматься не только расшифровкой рукописи, но и ее переводом, поскольку В. Н. Ламздорф вел свой дневник по-французски с обильным включением документов на немецком и английском языках. После лекции ко мне подошла одна из моих слушательниц и выразила желание взяться за это дело. Чтобы облагоразумить студентку, пока еще явно не представлявшую объема и сложности работы, я пригласил ее в архив, где были приготовлены мной все десять неопубликованных тетрадей дневника. Но, ознакомившись с ними, она еще более укрепилась в своем желании. В итоге в 1972 г. ею была защищена на кафедре источниковедения дипломная работа «Дневник В. Н. Ламздорфа за 1896 г. (введение, перевод текста, комментарии)».