Станислав Буркин
Волшебная мясорубка
Эпизод I
Раушен
– Вильке, Михаэль, скорее сюда! – закричал худенький мальчик в великоватой стальной каске, нависавшей над очками. – Посмотрите, кого я нашел.
Два парня в таких же, как у него, мышино-серых шинелях побежали по песчаному морскому берегу, протянувшемуся вдоль высокого обрыва.
– Кого ты там нашел? – напористо спросил один из них, подходя сзади. Это был Михаэль Кольвиц, ему было пятнадцать, и в этой троице он был старшим. Второго, толстого розовощекого парнишку лет тринадцати, со шлемом, нахлобученным чуть ли не на глаза, звали Вильке Борген.
– Котенок! – сказал позвавший их Франк Бёме.
Пушистый полосатый зверек сидел на гребне белой перевернутой шлюпки и во все глаза смотрел на застывших неподалеку солдатиков. Все ребята были разного роста, двое, что помладше, в касках, а Михаэль, самый высокий, в черной суконной пилотке с белой каймой и значком гитлерюгенда.
– Надо его расстрелять, – сказал он.
– За что? – изумился Франк.
– А вдруг он враг и прибыл к нам из России, – заявил Михаэль и снял с плеча карабин-маузер. – Или из Англии.
– Какой же он враг?! – испугался толстячок Вильке. – Посмотри, какой он худой и как слиплась у него шерстка. Он, наверное, спасся с того потопленного эвакуатора. Он еще даже не просох.
– Давайте лучше его накормим и высушим, – предложил Франк. – Доставай свои корочки, Вильке.
– Какие корочки? – выпучил глаза толстяк.
– Давай-давай, – настаивал Франк. – Я же знаю, что там у тебя в противогазной сумке.
– А, ты про это, – стыдливо помялся Вильке и достал прихваченный из столовой хлеб.
– А где твой противогаз? – строго спросил Михаэль.
– В казарме, я его только на смотр беру.
– А если газы?!
– А как же конвенция? – оправдался Вильке, протягивая кусочек хлеба Франку.
– Это ты русским говори, – усмехнулся Михаэль, – когда они тебя зарином угостят.
Франк смочил хлеб морсом из фляжки, положил на край перевернутой шлюпки, на которой сидел котенок, и отошел. Зверь мигом пробежал по гребню и начал жадно кусать, показывая свои белоснежные зубки.
– Смотрите, ест, – восхищенно сказал Франк, повернувшись к друзьям.
– Что вы с ним цацкаетесь? Лучше было бы его расстрелять, и дело с концом, – настаивал Михаэль.
– Вот когда тебя расстреляют, – сказал Франк, – тогда узнаешь, как маленьких обижать.
– Кто это меня расстреляет? – спросил Михаэль.
– Русские.
– Я сам их расстреляю, – огрызнулся Михаэль. – Ладно, бери его, нам пора возвращаться.
Взяв котенка и усадив его за пазуху, мальчики вскарабкались на высоченный утес к соснам и пошли в казармы по залитой солнцем улочке маленького городка Раушен, что стоит на самом берегу Балтийского моря.
До войны тут был популярный балтийский курорт. В аккуратненьком светлом городке с кривыми и волнистыми улочками было много частных гостиниц и ресторанчиков. Домики с высокими черепичными крышами, флюгерами, колоколенками и узкими дымоходами стояли тут дружно и тесно, а вокруг шумел сосновый бор, полоски которого в виде парков входили в город, и лесные тропки превращались в аллеи. Самой сказочной постройкой в Раушене была водонапорная башня с часами. Большая, светло-серая, со скругленными углами, она казалась вылепленной из пластилина. Южная ее сторона была обвита рваной мантией плюща, его жухлая коричневая сеть аккуратно опутывала часы своими кривыми ниточками.