Читать онлайн «Голуби в траве. Теплица. Смерть в Риме»

Автор Вольфганг Кёппен

Вольфганг Кеппен

ГОЛУБИ В ТРАВЕ

*

ТЕПЛИЦА

*

СМЕРТЬ В РИМЕ

Романы Перевод с немецкого Предисловие В. И. Стеженского Художник В. И. Терещенко Редакторы И. Г. Бобковская, Л. Н. Григорьева ____________________

СОДЕРЖАНИЕ:

В. Стеженский. Вольфганг Кеппен и его романы

Голуби в траве. Перевод К. Азадовского Теплица. Перевод В. Стеженского Смерть в Риме. Перевод В. Девекина и В. Станевич ____________________

ВОЛЬФГАНГ КЕППЕН И ЕГО РОМАНЫ

Среди имен выдающихся писателей, представляющих литературу Федеративной Республики Германии, имя Вольфганга Кеппена пользуется у нас заслуженной известностью и признанием. Его произведения не раз публиковались в нашей стране и никогда не залеживались на полках книжных магазинов.

Можно не сомневаться, что и это новое издание романов Кеппена быстро найдет своих читателей.

Однако на литературной сцене ФРГ Кеппен и его книги стоят как бы на заднем плане. С одной стороны, он признанный классик, лауреат многих почетных литературных и академических премий ФРГ, но в то же время романы его выходили крайне малыми, даже по западногерманским меркам, тиражами, почти не переиздаются и современным западногерманским читателям едва известны. Могу утверждать это как участник литературных встреч в университетских и школьных аудиториях, библиотеках и книжных магазинах ФРГ. Когда речь заходила о современной западногерманской литературе, то имя Вольфганга Кеппена и названия его произведений присутствовавшие, как правило, узнавали от советских участников этих встреч. Может, действительно, нет пророка в своем отечестве? А может, есть тому и другие причины? Попробуем разобраться.

«Каждая написанная мною строка, - сказал однажды Кеппен, - направлена против войны, против угнетения, бесчеловечности, бессердечия, убийства.

Мои книги - это мои манифесты». И всякий, кто читал произведения этого писателя, его критические статьи, интервью и выступления, может подтвердить, что Кеппен никогда не изменял своим принципам. А если вспомнить, в каких сложных и тяжелых условиях проходил жизненный путь Кеппена, его формирование как писателя еще в далекие тридцатые годы, то становится понятным, что его убеждения не могли не вступить в противоречие с официальной политикой германских властей в разные периоды истории.

Мне посчастливилось лично познакомиться с Кеппеном во время его первого приезда в Советский Союз в 1957 году по приглашению Союза писателей СССР. С тех пор мы не раз встречались с ним в Мюнхене, у него на квартире или в каком-нибудь любимом им маленьком кафе. Надо заметить, что мало кто из современных писателей ФРГ так неохотно рассказывает о своей жизни, о своем творческом пути, как Кеппен. «Я считаю крайне неприятным, - не раз говорил он, - когда люди начинают интересоваться моей жизнью. Пусть читают мои книги, там есть то, что я хотел рассказать, а обо всем другом я вовсе и не желаю рассказывать». Неудивительно поэтому, что в работах о Кеппене, опубликованных в ФРГ, можно встретить противоречивые сведения, касающиеся его биографии. За долгие годы мне все-таки удалось уточнить с помощью самого писателя основные вехи его жизни и творчества.