Гу Хуа
В Долине лотосов
中
БИБЛИОТЕКА
国
КИТАЙСКОЙ
文
ЛИТЕРАТУРЫ
学
Данное издание осуществлено в рамках двухсторонней ПРОГРАММЫ ПЕРЕВОДА И ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ РОССИЙСКОЙ И КИТАЙСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ И СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, утвержденной Главным государственным управлением по делам прессы, издательств, радиовещания, кинематографии и телевидения КНР и Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям Российской Федерации
Издательство выражает благодарность Китайскому обществу по коллективному управлению правами на литературные произведения и Институту перевода (Россия) за содействие в издании данной книги
© Семанова Е. В. , наследники, 2018
© Никольская С. В. , предисловие, 2018
© ООО «Международная издательская компания «Шанс», оформление, 2018
Все права защищены.
Предисловие
Увидев название «В Долине лотосов», русский читатель, возможно, подумает, что перед ним произведение о некоем райском уголке на юге Китая, идеальном фоне для романтических историй. И действительно, роман открывается описанием села Фужунчжэнь. Его главная достопримечательность – являются древовидные лотосы (китайский гибискус), отличающиеся красивыми цветами и полезными свойствами. У сельчан существует традиция угощать друг друга, а по воскресным дням собираться на базаре – еще одной достопримечательности тех мест. Все эти зарисовки – лишь небольшой пролог к рассказу о событиях в жизни сельских жителей в трудные для Китая 60-е годы XX века.
По жанру роман можно считать «деревенской прозой» или, как принято называть ее в Китае, «литературой родных мест», имеющей длительную и богатую историю. Она появилась в начале 20-х годов XX века. Описание патриархальной деревни строилось на основе воспоминаний и реконструкций, но с учетом главных тенденций того времени. Проблематику и общую тональность произведений задал Лу Синь, а его последователи продолжили следовать этой традиции. Их беспокоила полная пассивность крестьян и нежелание что-то менять в своей жизни.
Поэтому «деревенская проза» 20-30-х годов вызывала у читателя ощущение безысходности и упадка, хотя в большинстве произведений явно доминировал мотив горячей любви к родным краям.В конце 40-х-начале 50-х годов XX века основными темами «литературы родных краев» стали перемены в деревнях и селах, противостояние старого и нового в жизни и сознании людей. Главная особенность стилистики таких произведений – органичное сочетание в одном тексте лирических, драматических и комических элементов.
Политические кампании конца 50-х годов и сложная экономическая ситуация после провала политики «большого скачка» повлияли и на литературу. «Культурная революция», начавшаяся в 1966 году, уничтожила значительную часть исторического наследия и на целое десятилетие остановила развитие художественного творчества, в том числе и «деревенской прозы».
Новый всплеск произошел в 80-е годы. Сохраняя традиции писателей старшего поколения, современные авторы обратили внимание на бытовые коллизии, ведущие к серьезным, широким обобщениям, на знаки поэтизации деревенского мира, пересмотрели ценностные ориентиры. В стиле повествования они поддерживали баланс комического и серьезного. Одним из таких писателей и стал Гу Хуа. Он пришел в литературу в зрелом возрасте из другой сферы деятельности, у него не было литературного опыта. Его по праву можно считать новатором, поднимающим вопросы, актуальные для современного Китая. Гу Хуа пишет о влиянии политических кампаний на жизнь людей, далеких от политики, о нелегкой женской судьбе, об особом менталитете сельских жителей, влияющем на их мышление и образ жизни.