Читать онлайн «О "времени". Элементы философии "жить"»

Автор Франсуа Жюльен

υ :ι: О «времени» Элементы о François Jullien Du "temps" Éléments d'une philosophie du vivre Франсуа ЖЮЛЬЕН О «времени» Элементы философии «жить» Перевод с французского В. Г. Лысенко ПРОГРЕСС-ТРАДИЦИЯ Москва УДК 1/14 ШЛ Ргоогаттв Ж97 crmJUMû Издание осуществлено в рамках программы "Пушкин* при поддержке Министерства иностранных ды Франции и посольства Франции в России Outrage réahsé dam le cadre du programme doute à la publication Pouchkine at ce ie soutien ώ. des Affaires Etrangères Français et de tAmbassade de France en Russie. Жюльен Φ. Ж 97 0 «времени». Элементы философии «жить»/ Пер. с франц. В. Г. Лысенко. -М. : Прогресс-Традиция, 2005. -280 с. ISBN 5-89826-149-4 Автор использует китайскую мысль, чтобы разобраться в проблемах, поставленных в западноевропейских концепциях времени. Китайская мысль создала представление о «моменте», о «сезоне» и о «длительности», но не поместила их в рамку, которая была бы неким однородным, абстрактным временем Китайцы говорят на языке, в котором нет спряжений и различий мевду грамматическими временами - прошедшим, настоящим и будущим Оттого они и не разныпляют о вещах в терминах «тел», находящихся «в движении», (из чего вытекают западноевропейские представления о физическом времени), не противопоставляют временное вечному (из чего рождается западноевропейская метафизика).
В книге китайские представления о времени рассматриваются как альтернатива западноевропейским, в частности как способ научиться «жить» исключительно «в настоящем». Книга предназначена для всех, кто интересуется восточной и западной философией, точками их совпадения и расхождения. ББК87 © Éditions Grasset & Fasquelle, 2001 ©В. Г. Лысенко, перевод, 2005 ©A. B. Орешина, оформление, 2005 ISBN 5-89826-149-4 © Прогресс-Традиция, 2005 От переводчика Третья из переведенных на русский язык книг Франсуа Жюльена, известного французского философа и синолога, отличается от предыдущих двух* по предмету — она не столько культурологическая, как они, сколько профессионально философская, — но сходна по методу. Этот метод или, скорее, стратегия — обход через Китай. По мнению Жюльена, западная философская традиция часто зацикливается на своих проблемах, не оставляя внутри себя никакого свободного пространства для маневра, никакой возможности для новой теоретической инициативы**. Выйти из «зацикленности» помогает Китай. Оценить какое-то явление как целое легче с внешней позиции («большое видится на расстоянии») — и чем значительнее это расстояние и радикальнее разрыв с собственной родной почвой, тем больше свободы для теоретического поиска. Китай — идеальный обходной путь, идеальная гетеротопия («иное место» — слово, которое Фуко противопоставлял утопии — «месту, которого нет»). Во-первых, это выход из индоевропейской традиции, во-вторых — разрыв в историческом, культурном, социальном планах, выход из отношений взаимовлияния. В-третьих, оригинальная письменная традиция, отражающая иной образ мыс- * Жюльен Ф.