ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Ну, и долго еще ты собираешься притворяться, будто не знаешь, что она вернулась?
Карл Катлер выглянул из-за стопки свежих листовок «Разыскивается», которые собирался нести к доске объявлений, и безразлично (по крайней мере, так ему казалось) посмотрел на своего босса и одновременно кузена. А еще Квинт был шерифом одного процветающего, хотя и маленького городка Серендипити, штат Монтана.
- Кто?
Квинт подумал, что обычно Карлу такая рассеянность несвойственна. Но за последние две недели поведение его младшего двоюродного брата заметно изменилось. Пора прекратить блуждать вокруг да около, ожидая, пока все решится естественным путем. Нужно как следует встряхнуть своего упрямого помощника.
— Мелинда Морроу, — пояснил Квинт.
Карл взял одну из листовок и четыре кнопки. Он сделал все возможное, чтобы его голос звучал безразлично.
— Она же сейчас живет с Гринвудом.
— Жила. — Сложно понять, о чем думает человек, если видишь только его затылок. — Она сбежала из той дыры сразу же, как бросила Гринвуда, который увез ее отсюда.
Карл пожал плечами, делая вид, что за последние семь лет вообще не вспоминал о Мелинде Морроу. Даже несмотря на то, что она покинула город ради «чудесной и удивительной жизни» со Стивеном Гринвудом. Ей было все равно, куда ехать, лишь бы не оставаться в Серендипити.
«Этот город как большая деревня. Здесь все так предсказуемо! Я хочу почувствовать вкус жизни. Разве тебе этого никогда не хотелось, Карли?»
Он не смог тогда ответить, что чувствует в себе неведомую жизненную силу только рядом с ней. Эта девушка была единственной, кто заставлял Карла чувствовать жизнь во всей ее остроте. Но он промолчал.
Мелинда воспринимала его как лучшего друга, которому могла доверить все, что угодно.
Например, то, что безумно влюблена в Стивена Гринвуда и что они хотят «вдвоем запрыгнуть на Луну». Для Мелинды это означало «уехать из Серендипити».Но не из его сердца.
Карл пытался забыть о ней, вычеркнуть ее из своей жизни. Так же легко, как вычеркнул последнюю букву из своего имени. Имя Карл помощнику шерифа подходило куда больше.
Черт! Мужчина не должен так тосковать о женщине, которую он даже ни разу не поцеловал. Стоило Карлу вспомнить ее имя, как снова волной накатывали воспоминания...
Он, разумеется, позволял своей большой и не в меру заботливой семье знакомить его с другими женщинами, надеясь, что внезапно возникнет та самая магия, которая заставила пятерых его кузенов пойти к алтарю. Но из этого ничего путного не выходило. Не было ни любви, ни вообще каких-либо чувств. Лишь ряд милых, ничего не значащих свиданий.
И теперь Мелинда возвращается. Вместе со своими детьми — тремя замечательными малышами (двумя девочками и мальчиком).
Тройняшки. И все похожи на свою светловолосую мамочку. По крайней мере, так рассказывал Вилли Пруитт. Он постоянно околачивался возле центрального универмага и исправно снабжал население новостями. Слушать его было куда интереснее, чем читать газету.
— Я знаю, что она вернулась Квинт.