Татарский язык с Г. Тукаем. Бервакыт аккош, чуртан, кыскыч — өчесе бер йөккә җигелеп, аны алга
алып бармакчы булдылар. Болар өчесе дә тиреләреннән чыгарлык булып (все трое из кожи вон
лезут; болар — эти; өчесе дә — все трое; тире — кожа; чыгарга — выйти;
1
Кыскыч — кысла (кыскыч — клешня; кысла — рак). Бу йөк аларга, бәлки, авыр да
булмас иде (возможно, этот воз и не был бы для них тяжел; бу — этот; алар
— они; бәлки — возможно; авыр — тяжелый), ләкин аккош һавага тартыла
(но лебедь тянется в воздух; ләкин — но; һавага — в воздух; һава — воздух;
тартылырга — тянуться), кыскыч артка өстери (рак пятится назад; арт —
зад; артка — назад; өстерәргә — тащить), чуртан суга таба тарта (щука в
воду тянет; су — вода; суга таба — в сторону воды). Болар өчесе дә тиреләреннән чыгарлык булып, көчәнеп тарталар, ләкин
йөк һаман да кузгалмый.
Бу йөк аларга, бәлки, авыр да булмас иде, ләкин
аккош һавага тартыла, кыскыч артка өстери, чуртан суга таба тарта. Боларның кайсы гаепле, кайсы хаклы (кто из них прав, кто виноват;
болар — эти; кайсы — который; гаеп — вина; хаклы — прав) — анысында
безнең эшемез юк (не наше дело: «в том нашего дела нет»; анысы — то; без
— мы; эш — дело; юк — нет), ләкин йөк әле һаман да шул урында (а воз и
ныне там; әле — сейчас, ныне;шул — тот; урын — место). Боларның кайсы гаепле, кайсы хаклы — анысында безнең эшемез юк,
ләкин йөк әле һаман да шул урында. Алмас2
Тимерчедәге иске тимер кисәкләре арасына (у кузнеца среди старых
2
Алмас — алмаз.