Дэвид Боукер
Как стать плохим
Я хотел бы поблагодарить моего редактора, Марка Резника, за множество важных замечаний.
Я очень признателен доктору Алану Уиллеру из Оклахомы – он случайно убил голубя способом, описанным в первой главе.
Джейн, я тебя люблю. Спасибо за то, что ты поддерживала меня, когда все об этом забыли.
Я искренне восхищаюсь своим сыном Габриэлем. В возрасте восьми с половиной лет он изобрел замечательный термин – «сало из задницы».
Часть первая
Плохой
Глава первая
Из чего же сделаны наши мальчишки
В девять утра над дверью зазвонил колокольчик – в мой магазинчик кто-то зашел. Второй покупатель за два дня. В маленьких книжных лавочках всегда так: то целый год никого, а то двое в неделю.
Покупатель – здоровяк с длинными каштановыми волосами – направился прямо ко мне. Аккуратная бородка того же цвета, что и волосы, умный и наблюдательный взгляд голубых глаз. Что-то в нем сквозило неуловимо знакомое, только никак не понять что.
На незнакомце был дорогой темный костюм, на пальцах сильных рук поблескивали кольца. Он подошел прямо к конторке и улыбнулся.
– Вы не слишком молоды для хозяина книжной лавки?
– Простите?
– Вам сколько лет? Двадцать один? Двадцать два? В таком возрасте надо бы трахаться вовсю и ловить удачу за хвост. Что вы забыли среди этого пыльного дерьма?
Я холодно посмотрел на него.
– Чем могу помочь, сэр?
– Ах да. Покажите мне самую ужасную книгу, что у вас есть.
– Простите?
– Са-му-ю у-жас-ну-ю книгу, – по слогам повторил здоровяк.
Я вгляделся в его честные голубые глаза, пытаясь понять, что он собой представляет. Плечи крепкие и широкие. Да, внешность устрашающая, но голос мягкий и интеллигентный.
– Ну же. Покажи мне книгу с мерзкими картинками! Я призадумался.
– Есть издание «Питера Пэна и Венди» с иллюстрациями Мэйбл Люси Атвелл. Картинки просто тошнотворные.
– Нет же, нет! – Покупатель оперся руками о стол.
На меня он не смотрел, разглядывал полку слева. – Наверное, мне стоит объяснить поточнее. У моей тетки, акушерки, был старый учебник со всеми этими дефективными младенцами и вагинальными уродствами. Понимаешь, парень?– Не совсем. – Такой поворот беседы меня не радовал.
– Нравятся мне такие книжки. Книжки, от которых людей блевать тянет. Про зверства нацистов. Или грязные казни. Типа того. Книги, которые надо запрещать.
Я посмотрел на покупателя. Он начинал меня беспокоить.
– Слушайте, что вы хотите? У меня дел полно.
Он удивленно оглядел пустой магазин.
– Да уж, вижу.
– Не держу книг для больных людей, – заявил я. – Не заинтересован в их продаже.
Покупатель уже не слушал, он смотрел на шкаф справа.
– А это что?
– Что?
– «Пытки и казни христианских мучеников». Там есть картинки?
– Вряд ли, – пренебрежительно бросил я.
– Неужели? И даже гравюр Антонио Темпеста с оригиналов Джованни де Гера нет? – Он уловил удивление на моем лице и рассмеялся. – У вас известная книга.
– Не настолько, как оригинал.
Покупатель снова поглядел на меня, его глаза потемнели.