Жауме Кабре
Я исповедуюсь
Jaume Cabre
JO CONFESSO
Copyright © Jaume Cabre, 2011
All rights reserved
First published in Catalan by Raval Edicions, SLU, Proa, 2011
Published by arrangement with Cristina Mora Literary & Film Agency (Barcelona, Spain)
The translation of this work was supported by a grant from the Institut Ramon Llull.
© Е. Гущина, перевод (главы 1–19), 2015
© А. Уржумцева, перевод (главы 20–38), 2015
© М. Абрамова, перевод (главы 39–59), 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство ИНОСТРАНКА®
Я станет ничем.
Не слишком мне доверяй. В жанре, столь склонном ко лжи, как воспоминания, написанные для единственного читателя, я знаю, что не смогу не приврать, но буду стараться не очень присочинять. Все было именно так, и даже хуже. Я понимаю, что должен был рассказать тебе об этом давно, но это трудно, и даже теперь не знаю, с чего начать.
– Папа… Видишь ли, сын… папа…
Нет-нет.
Не хочу и с этого начинать, нет. Лучше начну с кабинета, в котором я пишу перед твоим – таким живым – автопортретом. Кабинет – это мой мир, моя жизнь, моя вселенная; в нем собрано все… кроме любви. Когда я бегал по дому в коротких штанишках, с цыпками на руках от холода осенью и зимой, входить туда мне было запрещено, кроме особых моментов. Но я делал это тайком. Мне были знакомы все углы; в течение нескольких лет у меня там, за диваном, было тайное укрытие, которое приходилось тщательно маскировать после каждого незаконного вторжения, чтобы Лола Маленькая не нашла моих следов, подметая пол. Однако, попадая в кабинет на законных основаниях, я всегда должен был вести себя как в гостях: стоять спрятав руки за спину, пока отец показывает мне последний манускрипт, который нашел в лавке старьевщика в Берлине. Посмотри-ка! И следи за руками. Я не хочу тебя ругать. Адриа, заинтригованный, склонился над страницей: