Читать онлайн «Генрих IV. Часть 2»

Автор Уильям Шекспир

Генрих IV

Часть вторая

Вильям Шекспир

Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов

Переводчик Алексей Борисович Козлов

© Вильям Шекспир, 2019

© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2019

© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2019

ISBN 978-5-4496-1111-6 (т. 2)

ISBN 978-5-4496-1112-3

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Молва (Пролог).

Король Генрих IV.

Генрих, принц Уэльский,

впоследствии король Генрих V

Томас, герцог Кларенс} его сыновья.

Джон, принц Ланкастерский

Хемфри, принц Глостер

Граф Ворик

Граф Вестморленд

Граф Суррей} приверженцы короля.

Гауэр |

Харкорт

Блент |

Лорд Верховный судья.

Клерк.

Граф Нортемберленд

Ричард Скруп, архиепископ Йоркский

Лорд Маубрей} противники короля.

Лорд Гастингс

Лорд Бардольф

Сэр Джон Кольвиль

Треверс

ВВЕДЕНИЕ

Варкворт. Перед замком(Входит Молва, в наряде, сплошь разрисованной языками)Раскройте дыры заткнутых ушейВпустите слух, роящийся повсюду!Сегодня с вами говорит Молва,С Востока на поникший духом ЗападНесущая с неистовством конейЛавину новостей земного шара. Все языки клокочут клеветой,Разносят ложь крикливые наречьяВливая в уши едкий вар враньяЯ славлю мир, а скрытая враждаС улыбкой нежной тайно мир пронзает.
А кто, кроме Молвы, кроме меня,Творя набеги, крепит оборону,В года, когда вокруг иное горе,Чем грозная, свирепая война,Как все решили? Я, Молва, в дудуВдуваю ревность, домыслы, догадки. И так легко, так просто выдуватьМногоголовому тупому монстру,Разнузданной, трепещущей толпе,Наяривать на этом инструменте!Вы спросите, зачем мне это нужноСреди своих, в кругу своей семьиЗнакомое всем тело обнажать?К чему в стране роятся слухи снова?Я волоку победу короля. Он в жарком поле близ ШрусбериСразил младого Хотспура войска,Гася огонь кровавого восстаньяВосставшей кровью. И зачем теперьЯ вздумал грубой правдой разразиться,Когда мой долг сомненья разносить?Кому-то жаль, что Гарри Монмут палПод гневом чистого меча Хотспура,И что король пред яростью ДугласаПомазанной склонился головой!Трублю о том в крестьянских городкахМежду королевским полем близ ШрусбериИ крепостью, источенной насквозь,С её камнями, древними червямиГде Хотспера отец, НортемберлендИзобразил притворного больного,Теперь мой голос у гонцов усталыхПередаётся многими устами,Благая весть разносится в тиши!Ошибка! Это хуже страшной лжи!

AКТ I

СЦЕНА I. Там же.

(Входит Лорд Бардольф)

ЛОРД БАРДОЛЬФ

Эй вы там, что, заснули у ворот?(Привратник отпирает ворота)Где граф?

ПРИВРАТНИК

Что доложить о вас?

БАРДОЛЬФ

СкажиЧто лорд Бардольф почёл его визитом!

ПРИВРАТНИК

Его сиятельство сейчас в саду!Извольте, ваша честь, стучать в ворота,И  сам он даст ответ. (Входит Нортемберленд)

БАРДОЛЬФ

А вот и граф!(Привратник уходит)

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Какие новости, Бардольф? Вновь каждый мигСтановится отцом событий жутких!О, время смут! Раздор, как дикий конь,Холёный, разорвав в клочки подпругу,В безумном беге, сносит всё вокруг!

БАРДОЛЬФ

Граф благородный! Я явлю вам ясностьО том, что мельтешит вокруг Шрусбери!

НОРТЕМБЕРЛЕНД

Лишь было б, слава богу, хорошо!

БАРДОЛЬФ

Куда уж лучше, честно говоря!Король смертельно ранен! Вашим сыном,По счастию, принц Гарри был убит. Рукою Дугласа заколоты два Блента,Принц Джон, Уэстморленд и СтаффордБесславно убежали с поля битвы. А боров Гарри Монмута, сэр Джон,За шкирку вашим сыном схвачен в полон!О, день из дней! Такого не бывалоС тех самых славных пор, когда враговКрошил и избивал великий Цезарь!С его времён!