Моррис Уильям
Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия
УИЛЬЯМ МОРРИС
ВЕСТИ НИОТКУДА,
ИЛИ
ЭПОХА СПОКОЙСТВИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
Ю. Кагарлицкий. Утопия Уильяма Морриса 5
ВЕСТИ НИОТКУДА, ИЛИ ЭПОХА
СПОКОЙСТВИЯ
Перевод Н. Н Соколовой.
Глава I. Дискуссия и сон 33
Глава II. Утреннее купание 37
Глава III. Завтрак в Доме для гостей 47
Глава IV. Дорога через рынок 60
Глава V. Дети на дороге 64
Глава VI. За покупками 73
Глава VII. Трафальгар-сквер 83
Глава VIII. Старый друг 93
Глава IX. О любви 98
Глава Х. Вопросы и ответы 113
Глава XI. Об управлении 128
Глава XII. Об устройстве жизни 134
Глава XIII. О политике 142
Глава XIV. Как ведутся дела 142
Глава XV. О недостатке побудительных причин для
труда в коммунистическом обществе 150
Глава XVI. Обед в зале рынка Блумсбери 161
Глава XVII. Как произошла перемена 166
Глава XVIII. Начало новой жизни 201
Глава XIX. Обратный путь в Хэммерсмит 207
Глава XX. Опять хэммерсмитский Дом для гостей 214
Глава XXI. Вверх по реке 216
Глава XXII. Хемптон-Корт и ценитель прошлого 220
Глава XXIII. Раннее утро у Раннимеда 232
Глава XXIV.
Вверх по Темзе, второй день 239Глава XXV. Третий день на Темзе 251
Глава XXVI. Непримиримые упрямцы 256
Глава XXVII. Верховье 262
Глава XXVIII. Река 275
Глава XXIX. Отдых в верховье Темзы 280
Глава XXX. Конец путешествия 286
Глава XXXI. Старый дом среди молодого народа 293
Глава XXXII. Начало празднества. Конец рассказа 299
Комментарии. М. Гордышевская 307
УТОПИЯ УИЛЬЯМА МОРРИСА
Когда Уильям Моррис умер, врача, наблюдавшего последние минуты больного, спросили о причине его смерти. "Он был Уильям Моррис, - ответил врач. И потом, помолчав, добавил: - Не может ведь один человек делать работу десяти". Входить в дальнейшие разъяснения ему не было нужды - имя Морриса еще при жизни стало легендой.
Моррис всю жизнь работал за десятерых и притом в самых разнообразных областях - работал не дилетантски, а высокопрофессионально. Сейчас невозможно написать серьезную книгу по истории английской общественной мысли, литературы, живописи, художественной критики, архитектуры, прикладного искусства, эстетики и книгоиздательского дела, не упомянув имени Морриса. Разносторонностью своих интересов он напоминал людей Возрождения. Да и обликом своим он тоже походил на них. Он обладал могучим здоровьем, огромной физической силой и при своем малом росте был так широкоплеч, что казался квадратным. Жители района, в котором он поселился на старости лет, поначалу принимали этого просто одетого человека, ежедневно вышагивающего твердой размеренной поступью несколько миль до места работы, за бывшего моряка. Приглядись они к нему повнимательней, они, впрочем, изменили бы свое мнение. У него было сосредоточенное лицо ученого, а руки его казались реками искусного ремесленника - они ни на минуту не оставались в покое. Для Морриса действительно не существовало различия между физическим и умственным трудом. В каждое произведение рук своих, - а он и ткал ковры, и резал по дереву, я сам делал краски, - он вкладывал массу изобретательности и вкуса, выработанного внимательным изучением традиции. Его книги написаны человеком, знающим, что такое физический труд.