Шаран Ньюман
Подлинная история тамплиеров
Художник — П. Бем
Перевод с английского В. И. Генкина
Благодарности
профессора Малкольма Барбера — за ту щедрость, с которой он на протяжении нескольких лет делился со мной своими глубокими познаниями в истории тамплиеров, и бесконечное терпение, с которым он отвечал на мои бесчисленные вопросы, посылаемые ему по электронной почте;
Нормана Хинтона, заслуженного профессора в отставке (Иллинойский университет в Спрингфилде), — за помощь в работе с источниками о тамплиерах на среднеанглийском языке;
профессора Иануса Меллера Иенсена из Университета Южной Дании — за сведения об отражении идеалов Ордена тамплиеров в датских сказаниях;
профессора Курта Вилладса Йенсена из Университета Южной Дании — за сведения о том, насколько вероятным было пребывание тамплиеров в Дании;
Кортни де Майо из Университета Райса — за день, потраченный на копирование для меня текстов маркиза д’Альбона;
профессора Брайана Патрика Макгира из Роскилдского университета — за проверку сведений, приведенных мною в разделе о цистерцианцах в Дании;
профессора Хелен Николсон из Кардиффского университета — за сведения о тамплиерах и госпитальерах и за помощь в поисках иных источников информации;
Джеффри Рассела, заслуженного профессора в отставке (Калифорнийский университет в Санта-Барбаре), — за проверку точности моих переводов с латыни и советы по средневековой теологии;
г-жу Алессандре Черник — за проверку моих переводов с итальянского;
Кайла Уолфли из Университета Болла (шт. Индиана) — за копирование книг, которые я не смогла найти в своей библиотеке;
а также всех членов научного сообщества медиевистов, которые обсуждали вопрос, в чем состоит «отлучение», когда я сама не могла найти исчерпывающий ответ.
Эти люди с готовностью и тщанием помогали мне в моих исследованиях. Таким образом, все ошибочные утверждения, которые могут встретиться в этой книге, — всецело на моей совести.
Введение
Как-то раз мне случилось выступать во Франции перед читателями книги Дэна Брауна «Код да Винчи». Я разъясняла те места в романе, где авторский вымысел разошелся с историческими фактами.
На одном из выступлений ко мне на прекрасном английском обратился юноша из Нидерландов. Он спросил меня о тамплиерах. В ответ я заговорила о том, как литература связывает тамплиеров со Святым Граалем, и о легендах, окружающих исчезновение ордена в 1312 году. Какое-то время юноша вежливо слушал, а потом прервал меня вопросом: «Они что, существовали на самом деле?»Слова замерли у меня на губах. Восприняв роман как вымысел, этот молодой человек предположил, что и тамплиеров автор просто придумал.
По размышлении я усмотрела в этом определенную логику. Ведь читая, скажем, научную фантастику, мы не можем точно определить, что в ней основано на строгих научных данных, а что является авторским вымыслом. Следует ли в таком случае ожидать, что читатели исторических романов непременно знают, какие персонажи этих произведений существовали в действительности?