Пессоа Фернандо
Лирика
Фернандо Пессоа
Лирика
Составление Е. ВИТКОВСКОГО
Предисловие Е. РЯУЗОВОЙ
В сборник вошли лучшие лирические, философ
ские и гражданские стихотворения крупнейшего пор
тугальского поэта XX века Фернандо Пессоа.
СОДЕРЖАНИЕ
Е. Ряузова. Фернандо Пессоа: возвращение к себе . . 3
ФЕРНАНДО ПЕССОА
Видение. Перевод Е. Витковского 24
"О корабли перед тихим портом... " Перевод А. Ге
лескула . 24
Абсурдный час. Перевод Е. Витковского 25
"Мой облик, жесты, взгляд - не я... " Перевод А. Косе . 29
"Мой колокол деревенский... " Перевод А. Гелескула . 30
Косой дождь. Перевод А. Гелескула 30
"Мне сердце тихая боль саднит... " Перевод А. Носе . 35
Песня. Перевод Б. Дубина 36
"Ночи конца не видно!. . " Перевод Б. Дубина ... . 36
"В вышине - луна... " Перевод Е. Витковского ... 37
"Пусть вихрь гудит ураганней... " Перевод Б. Дубина . 38
"Дождь? Да нет, покуда сухо... " Перевод Е. Витков
ского 39
"Так поет она, бедная жница... " Перевод А. Гелескула . 40
"Ах, няня, видно, никогда... " Перевод В. Резниченко . . 41
"Небосклон туманный... " Перевод Б. Дубина ... . 42
"Жизнь моя, ты откуда идешь и куда?. . " Перевод
Е. Витковского . - 43
Пауза. Перевод Е. Витковского 44
"Рассудок мой - подземная река... " Перевод Е. Вит
ковского 45
"Закат окутал смутной дремой... " Перевод А. Косе . 46
"Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм... "
Перевод Е. Витковского 47
"О солнце будней унылых... " Перевод А. Гелескула . 47
"Утро воскресло! И встало, коль верил ты прежде... "
Перевод С. Александровского 48
"Все легче мчатся прочь тяжелые мгновенья... " Пе
ревод С. Александровского 48
"Опять я, на исходе сил... " Перевод А.
Гелескула . . 49"Отраден день, когда живешь... " Перевод Е. Витков
ского 50
"Уже за кромкой моря кливера!. . " Перевод А. Ге
лескула 51
"Я грежу. Вряд ли это что-то значит... " Перевод
Е. Витковского 51
295
"Я вслушиваюсь: ветер, ночь... " Перевод С. Александ
ровского 52
"Спать! Забыв минуты и часы... " Перевод Е. Вит
ковского 52
"Навевая сумрак смутный... " Перевод Е. Витков
ского 53
"Кротко и нежно взлетев... " Перевод Е. Витков
ского 54
"Простой мотив старинный!. . " Перевод Б. Дубина . . 54
"Пребывай в объятьях сна... " Перевод Е. Витков
ского 55
"В ночи свирель. Пастух ли взял от скуки?. . " Перевод
А. Гелескула 56
"Искрится вода, мешая... " Перевод Б. Дубина ... 56
"Склонись ко мне, мечтая... " Перевод Б. Дубина . . 57
"Вокруг меня стихией жизни... " Перевод А. Косе . . 57
"Еще не сгустились тени... " Перевод Б. Дубина . . 58
"Важно ль, откуда приносят... " Перевод Е. Витков
ского 59
Мамин сорванец. Перевод Б. Дубина 59
Марина. Перевод Е. Витковского 60
"Не садись ни рядом со мной, ни против меня... "
Перевод В. Резниченко 61
"Ветер чуть качает... " Перевод Г. Зельдовича ... 62
"Я по дороге шел в своей печали вечной... " Пе
ревод А. Косе 62
"Уж дотлевает свет дневной... " Перевод Г. Зельдовича . 63
"Я иду с тобою рядом... " Перевод Е. Витковского . . 63
После ярмарки. Перевод Е. Витковского 64
"Сочельник... По захолустью... " Перевод А. Гелескула . 65
"Твой голос так наполнен лаской... " Перевод С. Алек