ФРИДРИХ ДЮРРЕНМАТТ
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ПЯТИ ТОМАХ. Т. 4. ПЬЕСЫ И РАДИОПЬЕСЫ
Перевод с немецкого
Харьков «Фолио»
Москва АО Издательская группа «Прогресс»
1998
Серия «Вершины» основана в 1995 году
Составитель
Комментарии
Художники
Редактор
В оформлении издания использованы живопись и графика автора
©Copyright 1978 by Diogenes Verlag AG, Zürich
©Copyright 1994 by Friedrich Dürrenmatt Stiftung Zürich
All rights reserved
Copyright © 1986 by Diogenes Verlag AG, Zürich.
Данное издание осуществлено при поддержке фонда «PRO HELVETIA» и центра «Echanges Culturels Est-Ouest» г. Цюрих, а также при содействии Посольства Швейцарии в Украине
© Составление, комментарии, перевод на русский язык произведений, кроме отмеченных в содержании *, АО «Издательская группа «Прогресс», издательство «Фолио», 1998
© М. Е. Квитка, О. Л. Квитка, художественное оформление, 1998 © Издательство «Фолио», издание на русском языке, марка серии «Вершины», 1997
Ромул Великий
Ромул Августул — император Западной Римской империи
Юлия — его жена
Рея — его дочь
Зенон Исаврийский — император Восточной Римской империи
Эмилиан — римский патриций
Марес — военный министр
Тулий Ротунд— министр внутренних дел
Спурий Тит Мамма — префект кавалерии
Ахилл — камердинер
Пирам — камердинер
Аполлион — антиквар
Цезарь Рупф — предприниматель
Филакс — актер
Одоакр — князь германцев
Теодорих — его племянник
Фосфорид — камергер
Сульфурид — камергер
Повар, слуги, германцы
Действие первое
Ранним мартовским утром четыреста семьдесят шестого года префект Спурий Тит Мамма добрался, загнав коня, до летней резиденции императора в Кампанье, где его величество проживает и в зимнее время. Весь в грязи, с окровавленной повязкой на левой руке, он с трудом спешился и тут же споткнулся, спугнув при этом неисчислимое скопище раскудахтавшихся кур; никого не обнаружив, он поспешил в дом и добрался наконец до кабинета императора.
Сперва ему показалось, что здесь пусто и все заброшено. Лишь несколько шатких, полуразвалившихся кресел да по стенам бюсты государственных деятелей, мыслителей и поэтов, принадлежащих истории Рима. Все они с не в меру серьезными лицами.
Спурий Тит Мамма. Эй! Эй!
Ответа нет. Наконец он заметил на заднем плане, по обе стороны двери, застывших, словно статуи, престарелых камердинеров Пирама и Ахилла, служащих у императора с незапамятных времен. Пораженный их почтенным видом, префект уставился на них и совсем оробел.
Эй!
Пирам. Потише, молодой человек!
Спурий Тит Мамма. Наконец-то! А я уж решил, что все тут повымерли. Устал я, как пес.
Ахилл. А вы кто будете?
Спурий Тит Мамма. Спурий Тит Мамма, префект кавалерии.
Пирам. Что же вам угодно?