Йосеф бар Йосеф
Трудные люди
Нечто вроде комедии в двух действиях
Действующие лица
Рахель-Лея Голд, или просто Рахель – сорокачетырехлетняя старая дева.
Меер-Шимон Голд, или Саймон – холостяк сорока семи лет, брат Рахели.
Элиэзер Вайнгартен, или Лейзер – соломенный вдовец из Иерусалима.
Бени Альтер – хозяин квартиры, в которой проживает Рахель, старый холостяк.
Действие происходит в Англии, в большом портовом городе, на протяжении одного вечера и в стенах одной и той же комнаты.
Действие первое
Рахель сидит, Саймон расхаживает по сцене за ее спиной.
Саймон. Эти пароходы! Все гудят!
Рахель. Пароходы гудят.
Из-за стенки доносится стук молотка сапожника. Саймон останавливается.
Саймон. А, распрекрасный твой хозяин, твой Бени!. .
Рахель. Он любит чинить обувь.
Саймон. Лук! Лук он любит.
Рахель. Лук он тоже любит.
Саймон. Да? (Снова принимается ходить. ) Подумать только – что за жизнь! Сколько любви!
За стеной стук молотка.
Рахель (немного погодя). Что с тобой случилось?
Саймон (приближаясь к ней). Что со мной должно было случиться?
Рахель. Я не знаю. Ты только сегодня вернулся… Я тебя спрашиваю, как там было, а ты…
Саймон. Что я?
Рахель. Не знаю. Ты все ходишь… И как будто сердишься. Я не знаю отчего. Обычно ты так много рассказываешь… А теперь… Можно подумать, что ты ничего там не видел и ничего оттуда не привез. Даже наоборот…
Саймон (усаживается). Я привез оттуда прострел. (Оборачивается к ней, вскрикивает от боли и хватается за поясницу. ) О!. . И кое-что еще.
Для тебя. Жениха. Да, оттуда.
Рахель. Я не понимаю.
Саймон. Чего тут не понимать? Себе раздобыл прострел, а тебе – жениха.
За стенкой раздаются три сильных, отчетливых удара молотком.
Он понял. (Громко, обращаясь к стене. ) Он! Этот господин анархист, который мечтает сочетаться с тобой законным браком, согласно всем правилам и традициям государства и общества!
Стук в дверь, дверь распахивается, входит Бени в сапожничьем фартуке и с туфлей в руке.
Здравствуйте, очень приятно. Чем обязаны честью? Чем моя сестра заслужила визит господина домовладельца, известного, между прочим, противника капитализма и частной собственности, не отказывающего, однако, себе в праве врываться в ее жилище без лишних церемоний?
Бени (беспомощно и отчаянно). О!. . О! Вам бы… Никакого жилища ни за какие деньги! Даже – даже если бы вы умирали от голода, если бы пришли больной, голый и босый – не впустил бы! Выгнал бы прочь! (Выскакивает в дверь. )
Саймон. Видишь, что ты теряешь?
Рахель. Я все еще не понимаю.
Саймон (гневно). Что тут понимать! Я сосватал тебя в Иерусалиме. И уж во всяком случае, тот лучше (указывает на стену) этого. (Помолчав. ) Его зовут Элиэзер Вайнгартен. Лейзер. Шесть поколений предков в Иерусалиме. Наш дальний родственник со стороны мамы. Разведен и имеет дочь. Но алименты платить не обязан. Жена сама отказалась – лишь бы дал развод. (Помолчав. ) Все из-за кофе. Развод из-за кофе. Она хотела, чтобы он водил ее в кафе, а он желал держать ее дома, в кругу семьи. Да, друзей у него нет, зато полно родственников. Теперь ты можешь сказать все, что тебе хочется.