Читать онлайн «Serotonine»

Автор Мишель Уэльбек

Over het boek

‘Mijn overtuigingen zijn beperkt, maar wel intens. Ik geloof in de mogelijkheden van het speciale koninkrijk. Ik geloof in de liefde,’ schreef Michel Houellebecq onlangs.

De depressieve verteller van Serotonine zou het daar zonder voorbehoud mee eens zijn. Zijn verhaal vindt plaats in een Frankrijk dat zijn tradities aan het verkwanselen is, zijn steden ontdoet van hun charme en zijn platteland verwoest tot de volksopstand erop volgt. Hij vertelt over zijn leven als landbouwingenieur, zijn vriendschap met een boer van adel (een onvergetelijk personage – zijn dubbelganger in spiegelbeeld), over het falen van hun jeugdige idealen, de misschien wel dwaze hoop een verloren vrouw terug te vinden.

Deze roman over de puinhopen van een wereld zonder goedheid, zonder solidariteit, met onbeheersbaar geworden veranderingen, is ook een roman over wroeging en spijt. ‘Niemand in het Westen zal nog gelukkig zijn. ’

==

==

De pers over Serotonine

*De protesten die Houellebecq in zijn recente roman met vooruitziende blik verbeeldt, zijn nog vele malen grimmiger dan die van de gele hesjes die we [... ] daadwerkelijk in Frankrijk zagen. [... ] Het is maar een van de actuele elementen uit Houellebecqs nieuwe indrukwekkende roman. – Margot Dijkgraaf in nrc Handelsblad

==

*Zijn nieuwe boek, dat is opgespannen tussen angst en ironie, laat de polemiek varen en zet de deur naar de liefde open. – Le Monde

==

==

Over de auteur

Het werk van Michel Houellebecq, romancier, essayist en dichter, wordt wereldwijd gelezen.

In 2010 ontving hij de Prix Goncourt voor De kaart en het gebied. Zijn vorige roman, Onderworpen, verscheen in januari 2015.

##

##

De vertaler heeft voor deze vertaling een projectwerkbeurs van het Nederlands Letterenfonds ontvangen en bedankt Annoesjka Oostindiër, Wenko Millaard en Ellis van Midden voor hun nuttige suggesties. Het citaat van Nekrasov is vertaald door Anne Stoffel.

==

==

Copyright © 2019 Michel Houellebecq

Copyright Nederlandse vertaling © 2019 Martin de Haan/

BV Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam

Oorspronkelijke titel: Sérotonine

Oorspronkelijke uitgave: Flammarion, Parijs

==

Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt, door middel van druk, fotokopie of op welke andere wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van BV Uitgeverij De Arbeiderspers, Weteringschans 259, 1017 XJ Amsterdam.

==

Omslagontwerp: Studio Ron van Roon

==

ISBN9789029529037 / NUR 302

==

==

Deze digitale editie is gemaakt naar de eerste druk, 2019

Serotine

Het is een wit, ovaal, deelbaar tabletje.

==

’s Ochtends om een uur of vijf, soms zes word ik wakker, de behoefte is op zijn sterkst, het is het pijnlijkste moment van mijn dag. Het eerste wat ik doe is het koffiezetapparaat aanzetten; de avond tevoren heb ik het reservoir met water en het filter met gemalen koffie gevuld (meestal Malongo, qua koffie ben ik tamelijk veeleisend gebleven). Ik steek geen sigaret op voordat ik een eerste slok heb genomen; dat is iets wat ik mezelf opleg, een dagelijkse prestatie die mijn voornaamste bron van trots is geworden (toegegeven, koffiezetapparaten doen hun werk snel). De verlichting die het eerste trekje brengt is acuut, van een verbluffende heftigheid. Nicotine is een perfecte drug, een eenvoudige, harde drug, die geen vreugde brengt maar zich volledig kenmerkt door het gebrek, en het verdwijnen van het gebrek.