Дебора Мей
Жемчужная маска
Предисловие
– Все не так плохо, милая. Зачем волноваться понапрасну? Переночуем здесь, а завтра двинемся дальше. Хорошо, что мы наткнулись на эту гостиницу, иначе пришлось бы блуждать целую ночь по лесу. Кто знает, на кого мы могли натолкнуться в этой чаще, – успокаивал Питер свою жену, с испугом осматривающую небольшую комнату, предложенную им услужливым хозяином маленькой лесной гостиницы.
– Наверно, ты прав, но мне как-то тревожно… Зачем я настояла на том, чтобы отправиться и путь вечером… – посетовала Джудит и прижалась к плечу мужа, словно пытаясь найти у него защиту от того гнетущего чувства опасности, которое овладело ею при взгляде на скользкие лица прислуги этого странного жилища.
– Успокойся, любовь моя, лучше подумай о том, что скоро мы обнимем нашу малышку Маргарет. Дядюшка уже, наверно, забрал ее из пансиона, и они вдвоем ждут нас в Грейслоу. Нам всего и осталось – добраться до Гамбурга, а там мы сядем на корабль, и он доставит нас в милую Англию. Подумать только, мы не были там целых шесть лет! Зато теперь нас впереди ждет долгая счастливая жизнь…
Его слова были прерваны шумными шагами на лестнице. Через мгновение дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появились пятеро мужчин. Лицо одного из них скрывала черная маска.
– Простите за беспокойство, дорогие наши постояльцы, но должен сообщить, что плата за постой в этой славной гостинице довольно высока, поэтому предлагаю вам отдать нам добровольно все ваши сбережения, – насмешливо поклонился человек в маске. Остальные его сообщники дружно расхохотались.
Питер спрятал дрожащую жену за своей спиной и попытался вступить в переговоры с грабителями:
– Мы с женой шесть долгих лет провели на чужбине, чтобы обеспечить более или менее приличное будущее себе и нашей маленькой дочери. Я понимаю, что глупо взывать к вашему благородству, но Господом Богом заклинаю вас не отнимать у нас все деньги.
Оставьте хотя бы самую малость, чтобы мы могли вернуться в Англию…– Похоже, ты еще более глуп, чем можно было предположить, – сочувствующе покачал головой главарь шайки. – И основная твоя глупость заключается в том, что ты отправился в путь через этот лес, не ожидая дорожного дилижанса, как это делают более разумные господа. Польстился на малую оплату, которую запросил кучер – наш славный приятель Иоганн? И теперь ты ведешь себя еще более глупо. Мы не только не собираемся оставлять вам деньги, но и вас отсюда никуда не выпустим. Во всяком случае – живыми. Зачем нам свидетели?
Один из разбойников откинул ковер, лежащий на полу, и отворил огромную крышку люка, откуда послышался шум воды. Несчастные путешественники в ужасе уставились в темное пространство, представшее перед ними.
– Господа, я умоляю вас! – закричал Питер, отчаянно пытавшийся найти спасение. Хотя бы для Дженни. – Оставьте жизнь моей жене! Она даст вам клятву, что сохранит вашу тайну! Наша дочь слишком мала, чтобы остаться круглой сиротой… Заклинаю вас вашими матерями, дочерьми, сестрами…
– Ты готов умереть и оставить свою жену в нашей власти? – вкрадчиво заговорил главарь, властным жестом остановив хохот своих приспешников. – Ты не думаешь о том, что она станет для нас развлечением в долгие скучные вечера, когда будет нечем поживиться? Ну что же… – он осветил фонарем лицо побледневшей женщины. – Ты очень добр, приятель, а твоя куколка вроде бы довольно мила для того, чтобы мы оставили ей жизнь.