Читать онлайн «Колесница солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С. Северцева»

Автор Сергей Северцев

КОЛЕСНИЦА СОЛНЦА

Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах

С. СЕВЕРЦЕВА

Ответственный редактор Г. Б. ЯРОСЛАВЦЕВ

Предисловие, примечания и глоссарий Ю. В. ЦВЕТКОВА

Художник В. Б. ПЕРЕБЕРИН

© Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1991.

…Семь кобылиц   по крутым небесам   влекут твою   колесницу, Пламенновласый,   ты тьму сжигаешь   радостно и легко, И все, что дышит,   видит и слышит,   к свету —   к тебе стремится, О славный Сурья,   о наш Солнцебог,   о Видящий далеко!. . «Ригведа». II тысячелетие до н.  э.

Поэзия мудрости, любви и надежды

…Заря над миром празднично блистает,

Туманы тают, сонм лучей взлетает, —

К нам из дворца подземного стремится

Бог Солнца на блестящей колеснице.

Поет листва, ликуют звери, птицы,

И даже камни рады пробудиться,

С улыбкой доброй смотрит людям в лица

Бог Солнца на летящей колеснице.

Тьму он поверг копьем своим геройским,

И прочь уходит Ночь с угрюмым войском…

Бесстрашно мчится, рушит все границы

Бог Солнца на слепящей колеснице!.

.

Хариваншрай Баччан

Разгорается заря над зелеными просторами Индии. В этот ранний час тысячи и тысячи ее тружеников по старинной традиции встречают утро напевными строками «Гаятри Мантры» — древнего, радостного приветствия восходящему солнцу:

Оум!. . Да будем мы созерцать Твою божественную лучезарность! Пусть вдохновит и озарит светлое сияние Все наши мысли!. . Оум! Оум!. .

И наверное, в эти рассветные минуты, когда яркое светило всплывает над краем земли, в воображении многих индийцев возникает, пусть теперь лишь светлым поэтическим видением, знакомый им с детства, старинный мифологический образ лучезарного Сурьи — благодатного бога Солнца. В золотой ослепительной одежде, на золотой сверкающей колеснице, влекомой семью могучими небесными конями, устремляется он по крутой лазурной дороге, простирая над миром свои светящиеся руки и щедро рассыпая горячие лучи, дарующие радость и силы всему живому на Земле.

«Пусть вдохновит и озарит светлое сияние все наши мысли!» — в этих торжественных словах возвышенного гимна, с древнейших времен сохранившегося в народной памяти, можно ощутить глубинные основы всей индийской поэзии: мудрость, любовь и надежду.

Поэзия Индии… Многовековая, многогранная, многоязычная… Огромный и сложный путь прошла она за четыре тысячи лет своего развития: от величавых молитвенных гимнов «Ригведы», от насыщенных суровой мудростью великих древних эпосов «Махабхарата» и «Рамаяна», через многие века богатейшей санскритской литературы, а затем через обширную средневековую поэзию, создававшуюся на основе индуизма, ислама, сикхизма, джайнизма и других религиозно-этических учений. Но, несмотря на этот громадный временной диапазон, на идейное, языковое, жанровое и стилистическое многообразие, вся индийская поэзия — в своих глубинных основах — является единым комплексом, единым массивом среди крупнейших массивов мировой культуры.