Читать онлайн «Деятели русской культуры и словарное дело»

Автор Ю. К. Якимович

АКАДЕМИЯ НАУК СССР Серия «Литературоведение и языкознание» ю. к. якимович ДЕЯТЕЛИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ И СЛОВАРНОЕ ДЕЛО Ответственный редактор кандидат филологических наук Т, Л, КАНДЕЛАКИ МОСКВА «НАУКА» 1985 Я 45 Я к и м о в и ч Ю. К. Деятели русской культуры м словарное дело. — М. : Наука, 1985. 160 с. 8 ил. (Серия «Литературоведение и языкознание»). В книге рассказывается о жизни и деятельности представителей русской культуры XVII—XIX вв. , создателей первых отечественных переводных словарей, о становлении словарного дела, связанного с укреплением и развитием страны, с научно-техническим прогрессом в России XVII— XIX вв. , возрастанием роли русского языка среди других языков мира. 40. 2 Рецензенты: Е. Э. БИРЖАКОВА, М. Я. ЦВИЛЛИНГ , 4602000000-059 о ^ тт 054(О9)—85—^~8Г) "ауч.
-иои. © «Наука», 198о г ВВЕДЕНИЕ Словарь, словник, словотолковнйк, Слб- вотолк ~ coop инк слов, речений какого-либо жшкл, с толкованием или с переподом. (Словарь Даля) Переводные словари знакомы всем. Нет человека, которому бы не приходилось брать в руки англо-русский, немецко-русский или какой-либо иной двуязычный словарь—хотя бы в школе. Современный инженер, врач, строитель, архитектор и любой другой специалист читает, как правило, иностранную литературу по своей специальности, а значит, пользуется словарями. Словарь может быть массовым изданием, но может предназначаться и для узкого круга специалистов, сообщая какую- либо специфическую информацию о словах, как например частотные, лингвострановедческие, словообразовательные переводные словари или словари «ложных друзей переводчика», сочетаемости п т. д. Такой обычный, даже скучный переводной словарь... Может показаться, что он существует с незапамятных времен. Однако прежде чем стать пастолмюн книгой и постоянным помощником человека, словарь проделал долгий путь. Ои вобрал в себя все знания, накопленные лингвистикой, и усовершенствовал свою конструкцию, которая позволяет в сжатой форме давать сложную и разнообразную информацию о словах. Конечно, на пути создания словарей совершались ошибки и образовывались тупики (например, когда в период великих географических открытий пришло увлечение гигантскими словарями, включающими одновременно сотни языков); иногда последующее поколение лексикографов забывало то полезное и нужное, что было уже сделано, и начинало работу заново. По эволюция словарного дела происходила упорно и непрерывно, потому что :>тото требовали многие сферы человеческой деятельности. Переводные словари были незаметными, по постоянными спутниками научно-технического прогресса. Они были нужны для укрепления международных связей, 3 развития topfo&jm й Ыорейлавйнйя, а з&тем й ленности, перевода художественной литературы и научных трудов, формирования системы среднего и высшего образования. В создание и совершенствование переводных словарей внесли вклад многие выдающиеся деятели России. Формирование основных принципов переводной лексикографии происходило в XVII—XVIII вв.