М ак с Л у к а д о
БЕССТРАШНЫЕ
Представьте, что в Вашей жизни больше нет страха
Перевод с английского
Мах Lucado
Fearless
Originally published in English by
THOMAS NELSON, Inc. Nashville, TN, USA.
All rights reserved. This Licensed Work published under license.
Все мы так или иначе чего-то боимся, всех нас терзают страхи — каждого свои. Но
Макс Лукадо спешит нас порадовать: от страха есть противоядие! В своей новой книге
он побуждает читателей задуматься над словами Иисуса Христа, Который так
настойчиво призывал Своих последователей не бояться, и предлагает действенное
духовное лекарство от страха.
Выражение признательности
Если книга подобна дому, познакомьтесь с бригадой строителей, которые его
возводили (кто будет назван, пожалуйста, привставайте и раскланивайтесь).
Лиз Хини и Карен Хилл, редакторы. Неужели это действительно наша двадцать
пятая книга? Вы обе заслуживаете золотых медалей. За сотни глав, тысячи подсказок, миллионы радостных мгновений — спасибо вам.
Стив и Черил Грин. Скорее солнце забудет встать, чем вы не сделаете свое дело.
Обожаю вас обоих.
Кэрол Бартли, технический редактор. Если бы вы так набрасывались на прерии, там
была бы искоренена вся сорная трава. Вы отлично потрудились!
Сюзан и Грег Лигон, Дэвид Моберг и все сотрудники издательства «Thomas Nelson».
Вы — живой родник творческих сил. Никаких моих благодарностей не будет
достаточно.
1
Дэвид Друри, научный редактор. Каждое предложение — своевременное. Каждая
поправка — ценная.
Дэвид Трит, наш собрат в молитвах. С начала до конца уверенно вел нас в
совместных молитвах. Благодать, да и только!
Рэнди Фрази, старший пастор. Вы с Розанной внесли радость в наше сердце, мир и
покой в наш распорядок дня.
Мы всегда вам рады!умение подстраиваться под меня и терпеливо меня сносить — аплодируем стоя.
Церковь «Oak Hills», наша духовная семья в течение двадцати лет. Лучшие годы
еще впереди.
Дженна, Андреа и Сара, наши дочери. Каждая из вас внесла ощутимый вклад в эту
книгу. Вы отыскивали цитаты, рылись в первоисточниках. Я полон гордости за вас. И
Бретт Бишоп — добро пожаловать в нашу семью! Пусть Бог осыпает вас с Дженной
всеми благословениями.
И моя жена Деналин. Вид ангелов небесных теперь не удивит меня. Я двадцать семь
лет женат на таком ангеле. Люблю тебя!
1
Вам бы понравился мой брат. Он всем нравился. У Ди друзья появлялись так же, как хлеб в пекарне — ежедневно, легко, с волной тепла. Рукопожатия — открытые и
энергичные; смех — бурный и заразительный. Ни одному незнакомцу он не позволял
долго оставаться таковым. Я, его застенчивый младший брат, предоставлял ему
знакомиться за нас обоих. Когда на нашу улицу переезжала новая семья или на игровую
площадку приходил новичок, Ди отправлялся к ним послом.
Но за несколько лет до совершеннолетия он свел знакомство с кем не следовало
бы — с бутлегером, который продавал пиво несовершеннолетним. Алкоголь доставил
много проблем нам обоим, но если ко мне он льнул, то в Ди вцепился мертвой хваткой.