Карла Неггерс
Запретный плод
1
— Пресвятая Богородица, валуны! Кэйси, что же мне делать? — воскликнула сестра Джозефина.
— Постарайся, чтобы байдарка не завалилась на бок! — машинально крикнула Кэйси, вспомнив одно из немногих известных ей правил управления байдаркой.
Она отвлеклась от судорожных попыток совладать с собственным суденышком и с ужасом наблюдала, как байдарка сестры Джозефины накренилась на очередном повороте реки. Эмба, двенадцатилетняя спутница монахини, бессильно била рукой по носу байдарки, а сама сестра Джозефина продолжала героически грести одним веслом. Но Кэйси-то помнила, что ее тетушка за последние сорок лет впервые оказалась в байдарке, которая сейчас исчезла за поворотом.
Кэйси и двенадцатилетняя Люси с трудом увернулись от столкновения с валуном, торчащим из воды.
— Кэйси, как же нам быть?! — испуганно закричала Люси, упустив весло.
Кэйси резко подняла свое весло, чтобы уберечь его от той же участи, и тут ее глаза расширились от страха, потому что и их байдарку стремительно понесло к излучине реки.
— Ой-ой-ой, там водоворот!
Байдарка закружилась и врезалась в байдарку сестры Джозефины, которая зацепилась за камень и почти полностью накренилась на один бок. Кэйси засунула весло между валунами, чтобы остановить свое суденышко. Эмба и Люси принялись причитать, а сестра Джозефина, повернув к Кэйси бледное, но спокойное лицо, осведомилась:
— Это и есть бортовой крен, да?
— Мы погибнем! — рыдала Люси.
— Мне надо было здорово подумать, прежде чем плыть на байдарках в компании монахинь! — кричала Эмба.
Неожиданно с берега раздался негодующий мужской возглас:
— Проклятье! Черт возьми!
Кэйси проигнорировала этот возглас и застонала, почувствовав, как сильный поток воды, ударившись в байдарку, выбросил ее на камни. Она едва успела ухватиться за борт, чтобы не упасть в реку. Обе девочки и монахиня в один голос вскрикнули:
— Кэйси!
Человек на берегу снова закричал:
— Черт побери, женщина, не вылезайте из байдарки!
Вода была обжигающе ледяной, но доходила Кэйси только до колен.
Она вцепилась теперь в корму и, обретя некоторое равновесие, мельком взглянула на стоящего на берегу высокого мужчину, одетого в спортивные шорты. По тому, как он жестикулировал загорелыми руками, было видно, что он взбешен. Можно было бы еще долго смотреть на него, но, к несчастью, байдарка Кэйси опасно раскачивалась и удерживалась только стараниями молодой женщины, а другая байдарка вообще в любой момент могла перевернуться.— Сестра, — спокойно произнесла Кэйси, стараясь не показывать своего волнения, — я столкну вашу байдарку с камней и сделаю все, чтобы вернуть ее в нужное положение. Похоже, сейчас вы находитесь на самой большой глубине. Как только выберетесь на мелководье, вылезайте из байдарки и волоком тащите ее на берег.
Кэйси осторожно шагнула вдоль своей байдарки, вытянула руку и ухватилась за байдарку сестры Джозефины.
— Боже мой, не делайте этого! — завопил незнакомец с берега.
Кэйси была слишком занята, чтобы смотреть по сторонам. Но у нее почему-то мелькнула мысль, что помощь придет именно от этого разгневанного мужчины. Вода бушевала под байдаркой, заливала ее и, судя по всему, задалась целью сбить Кэйси с ног. Сестра Джозефина приподняла свое весло.