Читать онлайн «Постріли в ресторані Сірано»

Автор Трумен Капоте

Annotation

Збірник включає гостросюжетні твори сучасних письменників США, об'єднані однією наскрізною темою: жорстокість, насильство та злочинність як невід'ємні елементи американського способу життя.

ПОСТРІЛИ В РЕСТОРАНІ СІРАНО

Реймонд Чандлер

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Вільям Айріш

За десять хвилин перша

Чверть на другу

За двадцять хвилин друга

Друга година

Двадцять хвилин на третю

Третя година

Двадцять хвилин на п'яту

Двадцять сім хвилин на п'яту

Одна хвилина на шосту

Двадцять одна хвилина на шосту

За чверть шоста

Трумен Капоте

ЧАСТИНА ПЕРША

ЧАСТИНА ДРУГА

ЧАСТИНА ТРЕТЯ

ЧАСТИНА ЧЕТВЕРТА

ОПОВІДАННЯ

Річард Метесон

Френк Руні

Роберт Л. Фіш

ПІСЛЯСЛОВО

ЗМІСТ

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

ПОСТРІЛИ В РЕСТОРАНІ СІРАНО

Повісті та оповідання американських письменників

Реймонд Чандлер

ПОСТРІЛИ В РЕСТОРАНІ СІРАНО

Повість

Переклав Мар Пінчевський.

Перекладено за виданням: Raymond Chandler. Guns at Cyrano's.  Renguin Books. Ltd. Harmondsworth, 1950.

1

Тед Молверн любив дощову погоду; любив шелестіння дощу, його запах, його смак на губах. Вийшовши із свого двомісного «ласаля», він постояв трохи коло бічного входу до «Каронделета», тримаючи руки в кишенях просторого пальта із синьої замші, високий комір якого лоскотав йому вуха. Коли намокла сигарета в його зубах зашипіла й погасла, Молверн увійшов до готелю, проминув перукарню, аптеку-закусочну, парфюмерну крамничку, на полицях якої вміло підсвічені пляшечки вишикувались, мов балетна трупа у фіналі бродвейського шоу, і, обійшовши колону із золотими прожилками, ступив у застелену килимом кабіну ліфта.

— Добридень, Елберте. Оце дощик!. . На дев'ятий.

Худий, стомлений з вигляду хлопець у блакитній уніформі із срібними галунами та срібними ґудзиками притримав дверцята рукою в білій рукавичці й сказав:

— Отакої, містере Молверн, невже ви гадаєте, що я не знаю вашого поверху?

Не дивлячись, хлопець натиснув на кнопку з цифрою 9; коли ліфт спинився, він розчинив дверцята, а тоді раптом прихилився спиною до стінки кабіни й заплющив очі.

Молверн зупинився на виході й уважно подивився на нього своїми блискучими карими очима.

— Що з тобою, Елберте? Ти хворий?

Хлопець через силу посміхнувся.

— Працюю другу зміну підряд. Вертун занедужав. Це в мене, мабуть, через те, що я давно не їв.

Високий кароокий чоловік витяг із кишені зіжмакану п'ятірку і сунув її хлопцеві під ніс. Той вирячив очі, відштовхнувся від стінки, виструнчився.

— Та що ви, містере Молверн.

— Бери, бери, Елберте. Що важливіше — дружба чи якась там п'ятірка? Вважай, що я частую тебе обідом.

Він вийшов з кабіни й попрямував коридором. Ідучи, стиха пробурмотів:

— Ох, і тюхтій же ти, Молверне…

Чоловік, що вибіг йому назустріч, мало не збив його з ніг. Вискочивши з-за рогу, він сахнувся від Молверна вбік, протупотів до ліфта і, розчахнувши вже стулені дверцята, крикнув:

— Униз!

Молверн устиг помітити, що обличчя в нього під низько насунутим, мокрим від дощу капелюхом було бліде й напружене, близько посаджені чорні очі — зовсім безвиразні. Такі очі йому вже траплялося бачити раніше. У наркоманів.