Читать онлайн «Nothing Twice: Selected Poems»

Автор Вислава Шимборская

Wydawnictwo Literackie

© Copyright by Wisława Szymborska, Kraków 1997

© Copyright for the English translation by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh, 1997

© Copyright for the Polish edition by Wydawnictwo Literackie, Kraków 1997

Teksty wierszy Wisławy Szymborskiej oparto na następujących wydaniach: Wszelki wypadek, SW „Czytelnik", Warszawa 1972

Wielka liczba, SW „Czytelnik", Warszawa 1976

Wybór wierszy, PIW, Warszawa 1979

Ludzie na moś cie, SW „Czytelnik", Warszawa 1986

Koniec i począ tek, a5, Poznań 1993

Projekt obwoluty, stron tytułowych oraz tłoczenia

Andrzej Dudziński

Redaktor

Krystyna Zaleska

Redaktor techniczny

BoŜena Korbut

ISBN 83-08-02678-8

WOŁANIE DO YETI

CALLING OUT TO YETI

(1957)

DWIE MAŁPY BRUEGLA

Tak wygląda mój wielki maturalny sen:

siedzą w oknie dwie małpy przykute łańcuchem,

za oknem fruwa niebo

i kąpie się morze.

Zdaję z historii ludzi.

Jąkam się i brnę.

Małpa, wpatrzona we mnie, ironicznie słucha,

druga niby to drzemie —

a kiedy po pytaniu nastaje milczenie,

podpowiada mi

cichym brząkaniem łańcucha.

6

BRUEGHEL'S TWO MONKEYS

This is what I see in my dreams about final exams:

two monkeys, chained to the floor, sit on the windowsill,

the sky behind them flutters,

the sea is taking its bath.

The exam is History of Mankind.

I stammer and hedge.

One monkey stares and listens with mocking disdain,

the other seems to be dreaming away —

but when it's clear I don't know what to say

he prompts me with a gentle

clinking of his chain.

7

ATLANTYDA

Istnieli albo nie istnieli.

Na wyspie albo nie na wyspie.

Ocean albo nie ocean

połknął ich albo nie.

Czy było komu kochać kogo?

Czy było komu walczyć z kim?

Działo się wszystko albo nic

tam albo nie tam.

Miast siedem stało.

Czy na pewno?

Stać wiecznie chciało.

Gdzie dowody?

Nie wymyślili prochu, nie.

Proch wymyślili, tak.

Przypuszczalni. Wątpliwi.

Nie upamiętnieni.

Nie wyjęci z powietrza,

z ognia, z wody, z ziemi.

Nie zawarci w kamieniu

ani w kropli deszczu.

Nie mogący na serio

pozować do przestróg.

Meteor spadł.

To nie meteor.

Wulkan wybuchnął.

To nie wulkan.

Ktoś wołał coś.

Niczego nikt.

Na tej plus minus Atlantydzie.

8

ATLANTIS

They were or they weren't.

On an island or not.

An ocean or not an ocean

swallowed them up or it didn't.

Was there anyone to love anyone?

Did anybody have someone to fight?

Everything happened or it didn't

there or someplace else.

Seven cities stood there.

So we think.

They were meant to stand forever.

We suppose.

They weren't up to much, no.

They were up to something, yes.

Hypothetical. Dubious.

Uncommemorated.

Never extracted from air,

fire, water, or earth.

Not contained within a stone

or drop of rain.

Not suitable for straightfaced use

as a story's moral.

A meteor fell.

Not a meteor.