Эбби Грин
Разгадать стихию страсти
Abby Green
An Heir to Make a Marriage
An Heir to Make a Marriage © 2016 by Abby Green
«Разгадать стихию страсти» © «Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016
Глава 1
Сердце Розы О’Мэлли колотилось как сумасшедшее. Кожа стала липкой, ладони вспотели, кружилась голова. Налицо все признаки паники или эмоционального срыва, который случится с ней прямо здесь – в закрытой туалетной кабинке в одном из эксклюзивных отелей Манхэттена.
Пышная обстановка вокруг только усугубляла ситуацию. Она словно подчеркивала тот факт, что Розе не место в этом мире. Она была дочерью переселенцев в США из Ирландии и чувствовала себя как рыба, выброшенная на берег.
В зеркале на двери кабинки она увидела незнакомку – аккуратную и ухоженную. Ее прежде волнистые белокурые волосы были прямыми и блестящими и уложенными в пучок на затылке.
Роза признала, что у нее изящная шея. Она не замечала этого до сих пор.
Была видна только нижняя половина ее лица, потому что остальная часть скрывалась под дорогой черно-золотой маской. Ее зеленые глаза сверкнули, ее взгляд был испуганным и почти лихорадочным. Губы Роза накрасила ярко-красной помадой. На ее щеках выступил румянец.
Она прижала к горячей щеке тыльную сторону ладони.
На секунду она испытала облегчение. Ну вот, она заболевает гриппом. Она проигнорировала голос рассудка, говорящего, что на дворе – середина аномально теплой для Нью-Йорка весны, и решила, будто не может идти к важным манхэттенским персонам и заражать их своими бациллами.
Но, как только Роза собралась сдаться, глядя в зеркало на свое черное мерцающее платье, дверь дамской комнаты открылась, и вошли несколько переговаривающихся женщин. Роза снова села на унитаз, чувствуя себя беспомощной.
Нет у нее никакого гриппа.
Но она по-прежнему не готова ни с кем контактировать. К счастью, ее кабинка располагалась далеко от входной двери в дамскую комнату. Она решила подождать, когда женщины уйдут.
Одна из женщин громко прошептала:
– О боже мой! Ты его видела? Я имею в виду, что я знала, какой он красавчик, но все равно сейчас взорвусь от возбуждения!
Вторая женщина ответила сухо и язвительно:
– Не трать силы понапрасну. Всем известно, что он не желает иметь ничего общего с наследством, которое его семья завещала его будущему ребенку. Он даже изменил фамилию!
Ее подруга недоверчиво спросила:
– Как можно отказываться от миллиардов долларов и знаменитой фамилии Линдон-Холт?
У Розы болезненно сжалось сердце. Она точно знала, о ком они говорят. Зак Валенти. Он на вечеринке. Она надеялась, что он не придет. Но он появился там. Ее сердце снова забилось чаще.
Женщины продолжали сплетничать и рыться в своих сумочках.
– Все думали, что у него случился крах после того, как он бросил у алтаря Эддисон Кармайкл, но он буквально восстал из пепла.
Женщины заговорили тише, и Роза напрягла слух, придвинувшись к двери кабинки.
– Говорят, он теперь богатейший холостяк Соединенных Штатов.
– А ты почувствовала, какая у него энергетика? Он холодный и мрачный. Он словно говорит: «Смотреть можно – трогать нельзя!»