Марсель – Рио – Марсель
Оливия Стоун
Кто мстит, иногда жалеет о совершенном;
тот, кто прощает, никогда не жалеет об этом.
© Оливия Стоун, 2017
© Юлия Олеговна Иванова, дизайн обложки, 2017
ISBN 978-5-4483-6945-2
Пролог
…За большим, искусно инкрустированным столом из палисандра, утопая в мягком кресле, сидел человек. Он был уже не молод, слегка полноват, его волосы и аккуратно подстриженные усы были наполовину подернуты сединой. Дорогой костюм, золотой перстень с черным матовым камнем, кубинская сигара в руке – все это вкупе с острым, пронизывающим насквозь взглядом, внушали почтение и даже страх двум сидящим напротив него мужчинам. За окном сгущались серые тучи, предвещая ливень, завывал ветер, вдалеке раздавались первые раскаты грома, в комнате же было светло от нескольких ламп, расставленных по периметру, и жарко от огня, мирно потрескивающего в камине в углу.
Хозяин кабинета затянулся сигарой, откинулся в большом кожаном кресле и, выпустив струйку дыма в потолок, произнес:
– Итак, вы выслушали мое задание. Теперь повторим все по шагам. Что вам нужно сделать?
– Выкрасть мадмуазель Легранд и мадмуазель Готьер из пансиона, – поспешно ответил один из мужчин, невысокий, плотный брюнет средних лет с бегающими маленькими глазками, которого звали Бернар Мэтье.
Человек в кресле негодующе передернул плечами и процедил сквозь зубы:
– Не из пансиона, придурок. Там всё и все на виду, как на ладони. А на ночь все ходы и выходы закрываются так, что мышь не проскочит. Выкрасть девчонок оттуда нелегко. Необходимо подождать следующего воскресенья, когда учениц выпускают на прогулку в город. Там и привести план к осуществлению. Ясно?
Бернар Мэтье часто закивал.
– Как раз в понедельник, Фабьен Легранд и Эмиль Готьер, два неразлучных друга, – при этих словах человек недобро усмехнулся, – вместе со своими благоверными женушками отплывают в Канаду. Они будут отсутствовать почти два месяца.
У вас будет достаточно времени, чтобы устроить все как надо. Тем более, старший сын Легранда остался в Париже. Что дальше, Эдгар? – он вопросительно посмотрел на белокурого молодого человека, сидевшего по правую руку от Бернара.– Дальше, – Эдгар Руссо выпрямился в свом кресле, – мы передадим девушек вам, в указанное место.
Человек кивнул.
– Простите, хозяин, – встрял Бернар, – а выкуп когда будем просить?
– Выкуп? – усмехнулся тот и на мгновение задумался, а потом протянул: – Всему свое время, Бернар, всему свое время…
…Эдгар Руссо и Бернар Мэтье, когда за ними закрылась дверь, еще ненадолго задержались на крыльце. Уже совсем стемнело, и на улице было безлюдно. Дождь пока так и не начался, но ветер стих, и в воздухе стояла тягучая парность.
– Как мы это сделаем, Эдгар? – обеспокоено спросил Бернар.
– Что сделаем? – лениво поинтересовался его напарник, поправляя шляпу.
– Выкрадем этих девиц, Легранд и Готьер. У нас всего неделя, – перешел на свистящий шепот Бернар.
– Нам платят за это хорошие деньги, не забывай. Поэтому сделаем все как надо. Должны сделать. Что там за пансион?