Джессика Харт
Три шага к алтарю
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Прислонясь к изгороди, Люси наблюдала за Кевином, который на противоположной стороне поля ожидал своей очереди в лошадиных соревнованиях. Шапочка наездника шла ему больше, чем остальным, да и весь костюм сидел на нем так, что любая девушка почла бы за счастье встречаться с таким парнем. Сильный, сдержанный, с мужественным подбородком и горящими глазами… По сравнению с ним все другие парни казались сопляками.
Он был почти что ее парнем. Почти. И она безумно в него влюблена. Ах, как он целовал ее тем вечером! Определенно, их отношения развиваются в нужную сторону.
Девушка радостно вздохнула. В Лондоне сейчас, должно быть, холодно и серо, но тут, в самом сердце Австралии, стояла настоящая жара и светило яркое солнце. Закрыв глаза, Люси впитывала солнечное тепло.
Я совершенно счастлива, думала она.
— Кто тут у нас? Никак Золушка?
Насмешливый голос ледяным ветром охладил ее восторги и разом заставил очнуться. Ей не надо было поворачиваться для того, чтобы узнать владельца этого голоса. На свете был только один человек с таким акцентом.
Настоящий английский акцент, свидетельствующий о прекрасном образовании и привилегии значиться в рядах самых властных и богатых людей планеты.
Гай Дэнджерфилд.
С утра она была счастлива поехать на родео с парочкой ребят. Слава богу, среди них не оказалось ни ее вездесущего босса, Хэла Грейнджера, ни его английского кузена, а это значило, что можно оттянуться по полной. А теперь вдруг появляется Гай!
— А, — отозвалась она, пытаясь скрыть огорчение. — Это вы.
— Это я, — согласился тот.
Люси ненавидела его за манеру выражаться загадочно. Он мог ничего не сказать особенного, но все же обидеть или посмеяться над ней. Что-то непонятное всегда заключалось в его насмешливом тоне или в его ярко-синих глазах, которые, слава богу, сейчас были скрыты темными очками.
Зато улыбка оказалась на месте. И она не предвещала ничего приятного.Да что такого смешного он тут увидел? — взвилась девушка в негодовании. Но обратиться за помощью было не к кому, потому как все кругом считали Гая отличным парнем. И это было странно.
Люси, однако, не разделяла мнения большинства. Заносчивая самоуверенность англичанина всегда сбивала ее с толку и задевала за живое. Подумаешь, привилегированный какой. Нет, не доверяет она его лживому обаянию. Пусть он другим девушкам голову морочит. Она не поддастся.
— Ну и с чего бы вам называть меня Золушкой? — почти злобно спросила она.
— Потому что вы очень хорошенькая и всегда торчите на кухне, — ответил Гай.
— Я кухарка, — напомнила ему Люси с изрядной долей сарказма. — Готовить три раза в день на восьмерых мужчин и случайных посетителей — это как-то само собой обязывает находиться на кухне в течение дня.
Люси гордилась собой за произнесенную фразу. Назвала его «случайным посетителем». Пусть не особенно превозносится. В конце концов, он здесь не навсегда.
— Вы, очевидно, трудяга, — заметил он. — И вполне заслужили отгул. А эту поездку на родео можно рассматривать как поездку Золушки на бал, а? — И он опять улыбнулся своей отвратительной насмешливой улыбкой. — Хэл пусть будет крестной феей, грузовичок, на котором вы все приехали, каретой из тыквы, ну и все, что осталось… найти Прекрасного Принца!