На пути к единству любви и знания
Вик МЭНСФИЛД
с предисловием
Его Святейшества Далай-ламы
У Д К 215
Б Б К 86. 2
М 97
Мэнсфилд В. От переводчика
Тибетский буддизм и современная физика: На пути к единству любви
и знания / Предисл. Далай-ламы XIV / Пер. с англ. А. В. Дюбы. — М. :
Новый Акрополь, 2010. — 208 с. О сновны е трудности при переводе данной книги бы ли связаны с
ISBN 978-5-91896-006-6 буддистским и терминами. В ряде случаев Вик М энсф илд не приводит
тибетского или санскритского эквивалента термина, исп ользуя лиш ь
Книга Вика Мэнсфилда не требует специальных знаний ни в физике,
ни в буддизме. Она апеллирует именно к диалогу и сотрудничеству между устоявш ееся английское выражение. П ереводя подобные места, мы, с
ними, раскрывая их связи и различия.
Автор совершает настоящее путеше одной стороны, отдавали себе отчет в том, что термины необходимо пе
ствие в сердце современной физики и тибетского буддизма — от квантовой реводить по возмож ности точно и близко по смы слу к оригинальному
механики, относительности и космологии к понятиям пустоты, сострадания (санскритском у или тибетском у) понятию , с другой стороны — осозна
и расщепления. вали, что подробные пояснения встречаю щ ихся в книге буддистских по
В. Мэнсфилд (1941—2008) — профессор физики и астрономии Колгейт- нятий разруш или бы ее популярны й стиль. В связи с этим мы реш или
ского университета. Наряду с широким спектром научных дисциплин он приводить в тексте наиболее близкое к понятию устоявш ееся русское
вел курсы, связанные с тибетским буддизмом и юнгианской психологией. выражение, а в сносках указы вать (если это возмож но) предполагаемый
Почти сорок лет он тесно общался с духовными лидерами США, Европы тибетский и /и л и санскритский эквивалент, ссы лаясь при этом на рус
и Индии и знакомился с их учениями. ское издание, в котором встречается используем ы й нами перевод. О двух п о н яти я х следует сказать особо, поскольку в книге они
встречаю тся очень часто. М ы переводим термин inherent existence (тиб. rang bzhin gyis g m b pa — сущ ествование [вещи или личности] самой по
У Д К 215 себе) как «самобытие, обладание собственной природой, сам одостаточ
Б Б К 86. 2 ность». Терм ин sentient beings (разум ны е, чувствую щ ие, ж ивы е сущ е
М97 ства) п еревод ится просто как «сущ ество», без всякого эпитета, п о
скольку буддистская традиц ия рассм атривает сущ ество (тиб. sems сап)
как само по себе обладаю щ ее психикой.