NO LONGER HUMAN
Also by Osamu Dazai
THE SETTING SUN
No Longer Human
By Osamu Dazai
Translated by Donald Keene
A New Directions Book
Copyright © 1958 by New Directions Publishing Corporation
Library of Congress Catalog Card Number: 58-9509
(ISBN: 0-8112-0481-2)
All rights reserved. Except for brief passages quoted in a newspaper, magazine, radio, or television review, no part of this book may be reproduced in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher.
First published clothbound by New Directions in 1958
First published as New Directions Paperbook 357 in 1973
Published simultaneously in Canada by
Penguin Books Canada Limited
Manufactured in the United Stales of America
New Directions Books are printed on acid-free paper.
New Directions Books are published for James Laughlin
by New Directions Publishing Corporation
80 Eighth Avenue. New York 10011
Twelfth printing
This translation is dedicated with affection
to Nancy and Edmundo Lassalle
Translator's Introduction
I think that Osamu Dazai would have been gratified by the reviews his novel
One aspect of
I confess that I find this parochialism curious in the United States. Here where our suburbs are jammed with a variety of architecture which bears no relation to the antecedents of either the builders or the dwellers; where white people sing Negro spirituals and a Negro soprano sings Lucia di Lammermoor at the Metropolitan Opera; where our celebrated national dishes, the frankfurter, the hamburger and chow mein betray by their very names non-American origins: can we with honesty rebuke the Japanese for a lack of purity in their modern culture? And can we criticize them for borrowing from us, when we are almost as conspicuously in their debt? We find it normal that we drink tea, their beverage, but curious that they should drink whiskey, ours. Our professional decorators, without thinking to impart to us an adequate background in Japanese aesthetics, decree that we should brighten our rooms with Buddhist statuary or with lamps in the shapes of paper-lanterns. Yet we are apt to find it incongruous if a Japanese ornaments his room with examples of Christian religious art or a lamp of Venetian glass. Why does it seem so strange that another country should have a culture as conglomerate as our own?