ДРАМАТУРГИ
лауреаты
Нобелевской премии
Библиотека
«ЛАУРЕАТЫ НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ»
Издается под эгидой ЮНЕСКО
ДРАМАТУРГИ-
лауреаты
Нобелевской премии
Хосе Эчегарай-и-Эйсагирре
Герхарт Гауптман
Хасинто Бенавенте-и-Мартинес
Юджин О'Нил
Сэмюэль Беккет
Воле Шойинка
Дарио Фо
МОСКВА
«ПАНОРАМА»
1998
ББК 84(0)-6
Д72
УДК 82(100-87)-2
Составление О. Жданко
Художественное оформление А. Музанова
© Составление. О. Г. Жданко, 1998
© Художественное оформление. ISBN 5-85220-555-9 Издательство «Панорама», 1998
ХОСЕ
ЭЧЕГАРАЙ-и-
ЭЙСАГИРРЕ
(1832 - 1916)
Испанский драматург,
Нобелевский лауреат
1904 года
ВЕЛИКИЙ ГАЛЕОТТО
Драма в трех действиях с прологом
Всему свету
посвящается эта драма, так как всеобщему доб-
рому расположению, а не личным заслугам я
обязан ее успехом. Да, всем: публике, которая
с первой же минуты интуитивно поняла идею
моего произведения и благосклонно взяла его
под свое покровительство; прессе, которая от-
неслась ко мне внимательно и снисходитель-
но, чего я никогда не забуду; исполнителям,
которые силою таланта и высокого вдохнове-
ния, то с тонкой нюансировкой и глубоким чув-
ством, то с энергией и силой, прибегая к ко-
мизму, достойному великих представителей дра-
матического искусства, но избегая шаржа и со-
храняя чувство меры, воплотили на сцене моих
персонажей. Я обязан всем и в этих строках всем приношу
скромную, но искреннюю дань своей глубокой
признательности. Хосе Эчегарай
5
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Теодора. Дон Хулиан. Донья Мерседес. Дон Северо. Пепито. Эрнесто. Руэда. Два лакея. Современная эпоха: 18. . год. Действие происходит в Мадриде. ПРОЛОГ
Кабинет. Налево балкон; направо дверь. Приблизительно
посреди комнаты стол с бумагами, книгами и зажженной
лампой. Справа диван. Ночь. Эрнесто сидит за столом, собираясь писать. Эрнесто.
Нет!. . Невозможно!. . Тщетные усилия! За-
мысел ясен мне, образы теснятся в мозгу. Я слышу крики
страдания, вздохи, насмешливый хохот... Передо мной це-
лый мир страстей! Они рвутся на волю, окружают меня, и
тогда я говорю: «пришла минута», берусь за перо, устрем-
ляю взор в пространство, напрягаю слух, сдерживаю бие-
ние сердца, наклоняюсь над бумагой... но увы! Очертания
стушевываются, видение расплывается, крики и вздохи за-
мирают... И вокруг меня нет ничего, ничего... Кругом пус-
то! Мысль ускользнула! Перо неподвижно, а лист по-пре-
жнему бел. Как многолико Ничто! Эта черная, немая без-
дна неодолима! В ней полотна без красок, глыбы мрамора,
невнятные отголоски... И я ничего не могу поделать с этим
пером (берет перо) — и чистой страницей. Коварные сви-
детели моих честолюбивых замыслов и вечного унижения,
раз я не могу справиться с вами, я уничтожу вас! (Разрыва-
ет бумагу на мелкие кусочки. Пауза. ) Ну, и что же? Счастье,
что меня никто не видел; эта ярость смешна и безрассудна. Нет... я все-таки попытаюсь. Нет, не сдамся ни за что. Мо-
жет, попробовать так?. . Дон Хулиан появляется справа. Он во фраке, пальто на руке. Дон Хулиан (останавливается в дверях). Эрнесто. Эрнесто. Дон Хулиан!