Уильям Айриш
Вальс в темноту
Луи Дюран, человек из Нового Орлеана.
Том, его слуга.
Тетушка Сара, сестра Тома.
Джулия Рассел, женщина, которая приезжает из Сент-Луиса, чтобы выйти за него замуж.
Аллан Жарден, его компаньон.
Симмс, банкир.
Комиссар полиции Нового Орлеана.
Берта Рассел, сестра женщины, которая приезжает, чтобы выйти замуж за Дюрана.
Вальтер Даунз, частный детектив из Сент-Луиса.
Гарри Ворт, полковник Конфедеративной армии в отставке.
Бонни, которая некогда была Джулией.
Персонаж, который не появляется в этой книге.
«Билли» — имя на обгоревшем клочке бумаги, невидимая фигура за окном, украдкой стучащая в дверь.
Заиграла беззвучная музыка. Появляются танцующие, медленно образуют пары. Начинается вальс.
Глава 1
Солнце светило ярко, небо сияло голубизной, время было — май. Новый Орлеан представлялся раем, а рай, должно быть, являлся еще одним Новым Орлеаном, ничего лучшего просто нельзя было придумать.
В своей холостяцкой квартире на Сент-Чарльз-стрит Луи Дюран облачался в одежду. Не впервые в этот день, ибо солнце поднялось уже высоко, и он уже несколько часов как встал и был на ногах; но по случаю знаменательного события. Это был день непростой, это был
Он уже не молод. Он не от других это услышал, он сам так решил. Нельзя сказать, что он состарился. Но для такого события он уже не слишком молод. Ему тридцать семь.
На стене висел календарь, где за первыми четырьмя отодранными листочками открылся пятый. Наверху посередине было прописано:
Он надел рубашку с накрахмаленными кружевными манжетами, которую с такой любовью выстирала и выгладила для него маман Альфонсин, превратившая каждую сборку в произведение искусства. На запястьях манжеты были схвачены серебряными запонками со вставками из граната. В кружевной воротничок-жабо, расходящийся веером вниз от подбородка, он продел булавку, традиционно необходимую деталь в наряде хорошо одетого мужчины. В данном случае она представляла собой нагромождение мелких бриллиантов, дополненное с обоих концов двумя рубинами.
Из кармана на правой стороне его жилета к карману слева, отягощенному увесистой глыбой часов, тянулась золотая цепь с толстыми звеньями, сразу бросавшаяся в глаза, как оно и было задумано. Ибо что же это за мужчина, если у него нет часов? И что же это за часы, если они не показывают достоинства их владельца?