Читать онлайн «The Boat to Redemption»

Автор Су Тун

Su Tong

The Boat to Redemption

PART ONE

Son

MOST PEOPLE live on dry land, in houses. But my father and I live on a barge. Nothing surprising about that, since we are boat people; the terra firma does not belong to us.

Everyone knows that the Sunnyside Fleet plies the waters of the Golden Sparrow River all year round, so life for Father and me hardly differs from that of fish: whether heading upriver or down, most of our time is spent on the water. It’s been eleven years. I’m still young and strong, but my father, a rash and careless man, is sinking inexorably into the realm of the aged.

Ever since the autumn he has been exhibiting strange symptoms, some age-related, some not. The pupils of his eyes are shrinking and becoming increasingly cloudy — sort of fish-like. He hardly ever sleeps any more; from morning to night he observes life on the shore through fish eyes filled with dejection, occasionally managing to doze a bit in the early morning hours, as he fills the cabin with a faint fishy odour, the earthy smell of a carp, at times especially heavy — even worse, I think, than a dead fish on a line. Sighs of torment escape from his mouth one minute and transparent bubbles merrily appear the next. I’ve noticed spots on the backs of his hands and along his spine; a few are brown or dark red, but most glisten like silver, and it’s these that are beginning to worry me. I can’t help thinking that my father will soon grow scales on his body.

He has lived an extraordinary life, and I’m afraid he’s on the verge of turning into a fish.

Anyone who lives on the banks of the Golden Sparrow River is familiar with the martyr Deng Shaoxiang. Hers is a name that appeals to all, refined or common, a stirring musical note in the region’s revolutionary history. My father’s fate is tied up with the ghost of Deng Shaoxiang. For Ku Wenxuan, my father, was once Deng Shaoxiang’s son. Please note that I said ‘once’. I had no choice, I had to say it, however inconsequential a word it might seem to you. You see, it is the key to unlocking the story of my father’s life.

The heroic deeds of underground Party member Deng Shaoxiang, of which there is both a long and a short version, are known to all local residents. The succinct version has been etched on a granite memorial stone and erected at the Milltown chess pavilion where she was killed. Each year, on tomb-sweeping day, children from throughout the region come to Milltown — on foot for those who live nearby and by boat or tractor for those coming long distances — and when they reach the pier they are greeted by road signs that point to a hexagonal chess pavilion to the southwest:

Tomb-sweeping, straight ahead three hundred yards

Straight ahead one hundred yards

Straight ahead thirty yards

In fact there’s no need to bother with the signs, since on tomb-sweeping day a banner with a conspicuous slogan stretching across the top of the pavilion is visible from the pier:

SOLEMNLY COMMEMORATE THE HEROIC

SPIRIT OF THE REVOLUTIONARY