Читать онлайн «Море сновидений. О муравьях и динозаврах. Песня кита. Удержать небо»

Автор Лю Цысинь

Лю Цысинь

Море сновидений

Copyright © 2024 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

Russian language translation rights authorized by FT Culture (Beijing) Co. , Ltd

Co-published by Chongqing Publishing House Co. , Ltd

All Rights Reserved

Copyright Acknowledgements

«The Cretaceous Past» (Of Ants and Dinosaurs)

Copyright © 2004 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Whale Song»

Copyright © 1999 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«End of the Microcosmos»

Copyright © 1998 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Fibers»

Copyright © 2001 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«The Messenger»

Copyright © 2000 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Destiny»

Copyright © 2001 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Butterfly»

Copyright © 1999 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Heard It in the Morning»

Copyright © 2001 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Glory and Dreams»

Copyright © 2003 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Weight of Memories»

Copyright © 2010 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«The Circle»

Copyright © 2013 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«The Village Teacher»

Copyright © 2000 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«The Time Migration»

Copyright © 2014 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«2018-04-01»

Copyright © 2009 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Fire in the Earth»

Copyright © 2020 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Contraction»

Copyright © 1998 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Mirror»

Copyright © 2004 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Ode to Joy»

Copyright © 2005 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Full Spectrum Barrage Jamming»

Copyright © 2001 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Sea of Dreams»

Copyright © 2002 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«Cloud of Poems»

Copyright © 2003 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

«The Thinker»

Copyright © 2003 by 刘慈欣 (Liu Cixin)

© А. Гришин, перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

О муравьях и динозаврах

Роман

Пролог

Яркие искры

Если свести всю историю Земли к одному дню, то один час будет равняться двумстам миллионам лет, одна минута – 3,3 миллиона, а одна секунда – пятидесяти пяти тысячам лет. Жизнь появится уже в восемь или девять часов утра, а вот человеческая цивилизация возникнет только в последнюю десятую долю последней секунды дня. С тех пор, когда философы провели первые дебаты на ступенях древнегреческого храма, рабы заложили первый камень в основание Великой пирамиды, а Конфуций принял в освещенной свечами хижине с соломенной крышей своего первого ученика, до момента, когда вы перевернули первую страницу этой книги, прошла всего одна десятая часть века – часы успели тикнуть один раз.

Но как же шла жизнь на Земле за несколько часов до этой десятой доли секунды? Неужели прочие организмы только плавали, бегали, размножались и спали? Неужели они на протяжении миллиардов лет пребывали в неразумном состоянии? Неужели из всех бесчисленных ветвей древа жизни свет мысли украсил только нашу маленькую веточку? Это представляется маловероятным.

Но для семени разума вырасти в великую цивилизацию – нелегкий подвиг.

Совершить его можно лишь при одновременном выполнении множества условий, а вероятность такого, пожалуй, меньше одной миллионной. Можно сказать, что зарождающийся интеллект подобен маленькому огоньку в чистом поле – его может погасить легкий ветерок любого направления. Если огоньку все же удастся поджечь окружающие травы, дорогу ему быстро преградит глинистая пустошь или ручеек, и нарождающееся пламя неизбежно угаснет. Но даже если ему повезет и он охватит большой участок леса, велика вероятность того, что вскоре пройдет сильный ливень и потушит его. Короче говоря, вероятность того, что пламя превратится в неодолимо пылающий пожар, очень мала. Так что не исключено, что на протяжении долгой истории эволюции разумные существа неоднократно зарождались, развивались до определенной степени и исчезали в бесконечной ночи древности, подобно огонькам светлячков.