Дана Данберг
Тайны для прорицателя
Глава 1
Противно затрезвонил телефограф, и я наклонилась, почти легла на весь тот ворох бумаг, что вчера оставил у меня на столе редактор, чтобы достать трубку.
– Да?! – рявкнула так, что, кажется, на том конце немного опешили.
– Сира Кассандра Филдс? – спросил хриплый прокуренный мужской голос.
– Да. Кто говорит?
– Сира Филдс, мне ваш номер дал старший инспектор Нейкер, вы раньше с ним работали.
– Да, было такое, – я поморщилась.
Старший инспектор был человеком своеобразным, и любимым его занятием было преувеличение собственных заслуг и преуменьшение заслуг окружающих. В частности моих. А я этого не люблю.
– Меня зовут старший инспектор Монтерс, нам нужна ваша консультация.
– Мастер Нейкер говорил вам о моих условиях?
– Да, но… Видите ли…
– Старший инспектор Монтерс, – начала я елейным голосом, – я много чего вижу, уж можете мне поверить, но условия работы остаются прежними. Если я помогаю полиции, то рассчитываю на эксклюзив.
– Может, вам это и не будет интересно.
– Может, и не будет, – покладисто согласилась я. – Но видите ли в чем дело, если бы у вас была обычная кража или, допустим, драка, вы бы меня не просили помочь. А значит это что-то более-менее интересное.
– Все не так просто, – отозвался мужчина в трубке. А я даже представила, как он покачал головой. – Дело в том, что пока это секретно. И тут я ничего не могу сделать, Клан запретил публично разглашать информацию.
– Ах Кла-а-ан! – протянула я. – Давайте так, пока идет расследование, публикаций не будет, но потом с вас эксклюзив.
– Я не могу гарантировать, что Служба безопасности Клана не засекретит подробности. А если утечка уйдет от вас, то…
– Я сама знаю, что тогда будет, инспектор.
Если засекретит Клан, то расплатитесь менее секретным эксклюзивом. Идет?– Без этого никак?
– Увы, – хищно усмехнулась я. Похоже, какой-никакой, а материал у меня в кармане.
– Хорошо, – тяжело вздохнул мужчина. – Только вы можете приехать прямо сейчас?
– Могу. Куда? Я записываю.
Черканув в блокноте адрес и внутренне поморщившись, я перекинула ремень сумки через плечо и пошла на выход из редакции. Ехать придется далеко, а сегодня не самая хорошая погода, пусть и уже весенняя, к тому же не успеваю пообедать. Как я выяснила через полчаса – это к лучшему.
А пока я запрыгнула в дилижанс, села у окна, подставляя первому солнцу и ледяному ветру лицо. Правда, уже через шесть остановок пришлось выйти и пересесть на другой, идущий прочь от города. А потом и вовсе прошагать милю по проселочной дороге, окруженной чернеющими, еще кое-где с проталинами снега, полями.
Но стоило войти под сень голых деревьев и ситуация изменилась, стала более суетной, но в то же время окрасилась другими красками, помимо черного и серого. Сначала я наткнулась на полицейского, охранявшего проход и на несколько мобилей, в том числе и темно-фиолетовый длинный транспорт судебного целителя. А значит меня ждет труп или трупы.
– Кассандра Филдс, прибыла для консультации. Меня пригласил старший инспектор Монтерс.
Я показала полицейскому-оборотню документы. Он рассмотрел мое удостоверение практикующей ведьмы, поморщился. Вообще-то раньше, когда я более плотно сотрудничала с полицией и проходила там практику во время учебы, у меня было удостоверение официального консультанта. Но когда я после Университета пошла работать репортером в криминальную хронику, меня попросили этот документ сдать и привлекать к расследованиям стали меньше.