Джон Маррс
Когда ты исчез
Есть вещи, которых можно достичь, только намеренно кинувшись в противоположном направлении.
Жизнь всегда ждет, когда наступит какой-то кризис, чтобы заиграть всеми красками.
John Marrs
WHEN YOU DISAPPEARED
Text copyright © 2014, 2017 by John Marrs. All rights reserved.
© Парахневич Е. В. , перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Пролог
«Мерседес» на толстых шинах подкатил к тротуару почти бесшумно.
На заднем сиденье нервно ерзал пассажир, постукивая по губе пальцем и искоса глядя на коттедж.
– С вас двадцать два фунта, – буркнул водитель на одном из местных диалектов.
Понять бы, на каком… Пассажиру уже порядочное время не доводилось слышать британскую речь – разве что от комментаторов на спортивном канале, который ловила у него дома спутниковая антенна.
Фунты лежали в бумажнике из оленьей кожи вперемешку с евро.
– Сдачу оставьте себе, – сказал пассажир, протянув водителю две купюры: в десять фунтов и в двадцать.
Тот что-то ответил, но пассажир не слушал. Он открыл дверцу, аккуратно поставил обе ноги на тротуар. Встал, осторожно держась за край рамы, закрыл за собой дверцу и отошел, разглаживая складки сшитого на заказ костюма. Автомобиль тем временем бесшумно исчез вдали.
Шли минуты, но мужчина стоял на месте. Зачарованный видом белого коттеджа, он тонул в давно забытых воспоминаниях.
Их первый, их единственный общий дом.
Семейное гнездо. Дом, где жила семья, от которой он отказался двадцать пять лет назад.Розовых кустов, высаженных под кухонным окном, больше не было, но в воздухе на мгновение пахнуло их сладким ароматом. Там, где когда-то стояла песочница, которую он сделал для детей своими руками, теперь возвышался сарай, увитый бело-зеленым плющом.
Дверь коттеджа вдруг распахнулась, и на крыльцо вышла молодая женщина. Мужчина вздрогнул. Он не ожидал, что в доме живут другие люди.
– До вечера! – крикнула женщина кому-то внутри и закрыла за собой дверь.
Она перекинула ремешок сумочки через плечо и зашагала. Проходя мимо незнакомца, приветливо улыбнулась.
Нет, это не хозяйка – на вид ей не больше тридцати… Может, дочь?
Мужчина ответил женщине вежливой улыбкой и проводил ее взглядом, пока та не скрылась из виду.
По спине у него побежали мурашки.
Джеймс говорил, Кэтрин живет в том же доме, что и прежде, но с тех пор прошло уже больше года; возможно, все переменилось… Впрочем, узнать наверняка можно только одним способом.
Чтобы унять в груди дрожь, мужчина сделал глубокий вдох и, не выпуская воздух, дошел до крыльца. Там он поднял голову и посмотрел на окно их бывшей спальни.
«Вот здесь ты меня и убила», – подумал он, закрыл глаза и постучал.
Глава 1
КЭТРИН
– Саймон, скажи своей собаке, пусть меня не трогает, – буркнула я, отмахиваясь от слюнявого языка, норовившего залезть мне в ухо.