Вероника Фокс
Сквозь страницы
Встречи не бывают случайны.
Спасибо, что смог донести это до меня.
Пролог
Я лежу на полу, а сердце исступленно убегает в пятки. Поднимаю руку, чтобы дотянутся до верхнего угла стола… Кровь. Ладонь окрашена в красный цвет. В глазах напряжение, все двоится.
“Откуда кровь?” – спрашиваю саму себя. Но ответ не поспел, лишь белый шум остро прожигал виски обостряя боль. Ощущаю, что не хватает сил и рука быстро падает плетью на паркетный пол. Чувствую каждый удар сердца. Так необычно…
“Где я оступилась?” – задаюсь вопросом, но не в силах ничего припомнить. В голове, будто-бы ком ваты. Неужто он выстрелил в меня, вот так вот, без сожаления? Мне тяжело дышать. По всему телу расплывается адская боль, овладевая последними силами. Слышу басовые голоса, но не могу распознать. Я знаю их или нет?
В глазах пелена.
Ярский свет становиться кромешной тьмой.
Я вваливаюсь в сознание и отключаюсь.
Глава 1. Олливия
– Вот бы ещё раз глянуть на него одним глазком! – говорит Роуз и, откусив красное яблоко, мечтательно смотрит в окно общей кухни.
– Тебе бы только по мужикам и ходить, – отзываюсь я, сморщив нос и с ехидством смотря на неё.
– Ну разве он не красавчик, Олли?! Неужели ты не балдеешь от него?
– Он не в моём вкусе.
Сделав глоток горячего кофе, я стараюсь игнорировать её нытье. «Одно и то же, причём каждый раз!» – думаю про себя, пробуя сосредоточиться на мыслях о работе.
– Иногда мне кажется, что ты совершенно не разбираешься в мужчинах.
Роуз громко вздыхает, и на кухне воцаряется тишина, нарушаемая лишь тиканьем настенных часов.
Мы с ней работаем в популярном издательстве «Уокер и Ко», которое в последнее время только и ждёт, что появления на книжных полках нового романа от Майкла Кима.
По версии журнала «Нью-Йорк Таймс», тот – восходящая звезда остросюжетной литературы. Молодой автор, что стремительно завоёвывает сердца читателей, ведь его романы буквально заставляют ломать голову над разгадкой. Поговаривают, что он уже давно опередил Ю Несбе и Стига Ларсона по продажам.– Мне пора работать, – говорю наконец я, допив кофе и оставив прозрачную пенку на дне кружки, а затем отодвигая последнюю в сторону.
– А мне бы Майкла Кима, пожалуйста, – откликается Роуз, не отводя мечтательного взгляда от окна и накручивая на палец пепельный локон. Эта её привычка каждый раз выводит меня из себя.
Взяв неподалёку бумажные салфетки, я с заботой протягиваю их замечтавшейся коллеге. С недоумением моргнув, она вопросительно смотрит меня, а я дотрагиваюсь до её роскошных волос и прошу:
– Стол протри, пожалуйста, а то слюнями зальёшь пол. Не грех поскользнуться.
Роуз корчит недовольную гримасу и демонстративно отворачивается.
«Постоянно одни и те же капризы. Когда она наконец повзрослеет?» – задаюсь вопросом я и, встав со стула и выйдя из общей кухни, направляюсь к рабочему месту, стуча каблуками по паркету.
Отдел маркетинга буквально кипит и разрывается от множества звонков, которые принимают многочисленные сотрудники. В такой обстановке сложно сосредоточиться, но каждому приходится как-то адаптироваться. Пройдя дальше, сквозь шум и разговоры, я попадаю в свой отдел. Мой стол стоит рядом со столом главного редактора художественной литературы – Маргарет Росс. Чаще всего мы вместе работаем над проектами, что невозможно вытащить в одиночку. Впрочем, основная задача коллеги заключается в редактировании книг Майкла Кима. Это её зона ответственности, которую она ни с кем не собирается делить. Пожалуй, этого автора прочат «Новым Артуром Конан Дойлом», а иначе я не в состоянии объяснить ажиотажа, вызванного его появлением в издательстве. Особи женского пола только и делают, что трещат об инстаграме последнего на перерыве. «Ой, только посмотрите, какое у него тело!» – восклицают одни, тогда как кто-то заявляет: «В эту субботу он сидел и работал в той кофейне. Божечки! Она теперь и моя любимая тоже». И так продолжается день изо дня, отчего меня аж тошнит.