Читать онлайн «Грамматика персидского языка»

Автор Евгений Бертельс

ЦИК СССР ЛЕНИНГРАДСКИЙ ИНСТИТУТ ЖИВЫХ ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ' ИМЕНИ А. С. Е Н У К И Д З Е 19 Е. Э. Бертелье ГРАММАТИКА ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКА ЛЕНИНГРАД ИЗДАНИЕ ИНСТИТУТА живых восточных языков ИМЕНИ А. С. ЕНУКИДЗЕ 192(1 Г Ленинградский Гублит № 27073. — 8 печ. л. — Тираж 1000. Государственная Академическая Типография. В. О. , 9 линия 12. ПРЕДИСЛОВИЕ. Назначение настоящего учебника служить пособием при изу- чении персидского языка в Ленинградском Институте Живых Восточных Языков имени А. С, Енукидзе. Отсутствие печатного учебника последнее время как слушателями так и мною ощущалось весьма остро. Классическая грамматика К. Г.
Залемана и В. А. Ж у к о в с к о г о уже давно стала библиографической редкостью и для большинства слушателей совершенно недоступна. Вместе с тем преподавать язык, не имея в распоряжении печатной грамматики, весьма затруднительно. Задачи Института требуют как можно бо- лее быстрого перехода к практической работе над текстом, курс грамматики надо сжимать по мере возможности, вместе с тем слу- шатели, впервые встречаясь с совершенно чуждьщ им по духу языком, не всегда успевают схватить на лекциях все необходимое и зачастую наиболее важное остается незаписанным. Поэтому я решаюсь выпустить эту книгу, несмотря на всю трудногть задачи — написать грамматику, имея перед глазами такой за- конченный труд, как упомянутая выше работа выдающихся рус- ских иранистов. Дать что нибудь новое по сравнению с этой грамматикой почти невозможно. Однако и сохранить ее в каче- стве руководства и дать новое издание ее тоже представлялось нецелесообразным. Грамматика Залемана и Жуковского пред- назначалась для Университета и имела в виду не столько практи- ческие цели, сколько научное изложение. Эта цель в нашем Институте конечно отодвигается на второй план, научная сто- рона нам нужна лишь постольку, поскольку без нее невозможно основательное усвоение предмета. Поэтому я отошел от плана старой грамматики и изложил материал, руководствуясь главным образом практическими соображениями и стараясь говорить как можно более просто и понятно. Вместе с тем я не доволь- ствовался одним литературным персидским языком и по мере возможности указывал те отступления, которые наблюдаются в современном разговорном языке. Язык классической поэзии и его особенности, конечно, тоже не могли быть оставлены без внимания, поскольку нельзя быть иранистом без, хотя бы Фраг- ментарного, знания наиболее выдающихся произведений старой персидской литературы. Однако, все, что относится к этой области помещено мною главным образом в примечаниях. Наконец, грамматика не была бы полной без краткого очерка персид- ского стихосложения. Поэзия до сих пор пользуется большой любовью в Персии, любой роман, даже любая политическая статья прослоены поэтическими цитатами. Поэтому, усвоение основных правил поэтики приходится признать необходимым и включение их в учебную грамматику обязательным.