Читать онлайн «Устный перевод: Учебное пособие для студентов У курса (направление подготовки: 45.04.02 Лингвистика (профиль: Перевод и переводоведение (английский, немецкий, французский язык))»

Автор Н. А. Иванова

Министерство образования и науки Донецкой Народной Республики
Образовательная организация высшего профессионального образования
«Горловский институт иностранных языков»
Кафедра теории и практики перевода





Н. А. ИВАНОВА

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД





Учебное пособие для студентов У курса (направление подготовки: 45. 04. 02 Лингвистика (профиль: «Перевод и переводоведение» (английский, немецкий, французский язык))








Горловка – 2015


УДК 81’253:811. 111-26 (076)
ББК Ш81. 432. 1-923

Печатается по решению Ученого совета
Горловского института иностранных языков
(протокол № ____ от __________ )


Рецензенты:
Рудницкая Н. Н. , кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода Луганского института культуры и искусств.
Вострецова В. А. , кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода Горловского института иностранных языков.




Іванова Н. А. Учебное пособие для студентов У курса (направление подготовки: 45. 04. 02 Лингвистика (профиль: «Перевод и переводоведение» (английский, немецкий, французский язык)) / Н. А.  Иванова. – Горловка, 2015 –113 c.







Учебное пособие ориентировано на обучение различным видам устного перевода: абзацно-фразовому переводу, переводу с листа, последовательному переводу. Данное пособие предназначено для студентов У курса гуманитарных вузов, для которых перевод является основной специальностью.









УДК 81’253:811. 111-26 (076)
ББК Ш81. 432. 1-923

©Н. А. Иванова
©Издательство ГИИМ, 2015
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие …. …………………………………………………………………4Содержание учебной дисциплины…………………………………………5Урок 1 Conflicts and hostilities ……………………………………………... 14Урок 2 Armed Forces …………………………………………………………21Урок 3 Peace Talks ……………………………………………………………34Урок 4 Compromise and Deadlock …………………………………………42Урок 5 International relations ………………………………………………49Урок 6 Our planet. Biotechnologies …………………………………………57Урок 7 Globalization …………………………………………………………68Урок 8 Exploration of outer space ……………………………………………76Урок 9 Mass Culture. Show-business ………………………………………90Урок 10 Information society …………………………………………………. . 99Использованная и рекомендованная литература112













Предисловие
Учебное пособие предназначено для студентов высших учебных заведений на завершающем этапе обучения переводу.
Материал пособия разбит на 10 уроков (Units), которые рассчитаны в среднем на 8-10 аудиторных часов. В каждом уроке представлен лексический материал по темам «Конфликты и военные действия», «Вооруженные силы», «Мирные переговоры», «Международные отношения», «Наша планета. Биотехнологии »,« Глобализация »,« Освоение космического пространства», «Шоу-бизнес»,«Информационное общество». Каждый урок содержит упражнения, которые являются подготовительными к осуществлению процесса устного перевода, как абзацно-фразового и последовательного, так и перевода с листа, а именно: упражнения на тренировку памяти, упражнения на перевод прецизионной информации (имена, числительные, даты), упражнения на перевод с одновременным счетом.
Основная часть каждого урока направлена на развитие и совершенствование умений и навыков студентов осуществлять различные виды устного перевода.